Ruth 1:10
Ruth 1:10
and said to her, "We will go back with you to your people."

"No," they said. "We want to go with you to your people."

And they said to her, “No, we will return with you to your people.”

And they said to her, "No, but we will surely return with you to your people."

And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.

No," they said to her. "We will go with you to your people."

They both replied to her, "No! We'll go back with you to your people."

But they said to her, "No! We will return with you to your people."

They said to her, "We are going back with you to your people."

And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.

And they said unto her, Surely we will return with you unto your people.

And they said to her, Surely we will return with you to your people.

And they said unto her, Nay, but we will return with thee unto thy people.

And to say: We will go on with thee to thy people.

And they said to her, We will certainly return with thee to thy people.

And they said unto her, Nay, but we will return with thee unto thy people.

And they said to her, surely we will return with thee to thy people.

They said to her, "No, but we will return with you to your people."

And they say to her, 'Surely with thee we go back to thy people.'

Ruthi 1:10
dhe i thanë: "Jo, ne do të kthehemi me ty pranë popullit tënd".

ﺭﺍﻋﻮﺙ 1:10
فقالتا لها اننا نرجع معك الى شعبك.

D Rut 1:10
und gsagnd zo irer: "Nän, mir wollnd doch mit dir zo deinn Volk mitgeen!"

Рут 1:10
И рекоха й: Не, но с тебе ще се върнем при твоите люде.

路 得 記 1:10
說 : 不 然 , 我 們 必 與 你 一 同 回 你 本 國 去 。

说 : 不 然 , 我 们 必 与 你 一 同 回 你 本 国 去 。

說:「不然,我們必與你一同回你本國去。」

说:“不然,我们必与你一同回你本国去。”

Ruth 1:10
I rekoše joj: "Ne! Mi ćemo s tobom, tvome narodu."

Rut 1:10
A řekly jí: Obrátíme se raději s tebou k lidu tvému.

Rut 1:10
og sagde til hende: »Nej! vi vil følge dig hjem til dit Folk!«

Ruth 1:10
En zij zeiden tot haar: Wij zullen zekerlijk met u wederkeren tot uw volk.

רות 1:10
וַתֹּאמַ֖רְנָה־לָּ֑הּ כִּי־אִתָּ֥ךְ נָשׁ֖וּב לְעַמֵּֽךְ׃

י ותאמרנה לה  כי אתך נשוב לעמך

ותאמרנה־לה כי־אתך נשוב לעמך׃

Ruth 1:10
És mondák néki: Bizony mi veled együtt térünk a te népedhez!

Rut 1:10
Kaj ili diris al sxi:Ni volas iri kun vi al via popolo.

RUUT 1:10
Ja sanoivat hänelle: sinun kanssas me käymme kansas tykö.

Ruth 1:10
Et elles lui dirent: Non, mais nous retournerons avec toi vers ton peuple.

et elles lui dirent: Non, nous irons avec toi vers ton peuple.

Et lui dirent : Mais [plutôt] nous retournerons avec toi vers ton peuple.

Rut 1:10
Und sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volk gehen.

und sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volk gehen.

und sprachen zu ihr: Wir wollen ja mit dir zu deinem Volke zurückkehren!

Rut 1:10
No noi torneremo con te al tuo popolo.

E le dissero: Anzi noi ritorneremo teco al tuo popolo.

RUT 1:10
katanya kepadanya: Tak akan jangan kamipun balik sertamu kepada bangsamu.

룻기 1:10
나오미에게 이르되 `아니니이다 우리는 어머니와 함께 어머니의 백성에게로 돌아가겠나이다'

Ruth 1:10
et dicere tecum pergemus ad populum tuum

Rutos knyga 1:10
Ir jos sakė: “Mes norime eiti su tavimi pas tavo žmones”.

Ruth 1:10
Na ka mea raua ki a ia, Engari me hoki tahi tatou ki tou iwi.

Ruts 1:10
og sa til henne: Nei, vi vil følge dig tilbake til ditt folk.

Rut 1:10
y le dijeron: No, sino que ciertamente volveremos contigo a tu pueblo.

y le dijeron: "No, sino que ciertamente volveremos contigo a tu pueblo."

Y le dijeron: Ciertamente nosotras volveremos contigo a tu pueblo.

Y dijéronle: Ciertamente nosotras volveremos contigo á tu pueblo.

Y le dijeron: Ciertamente nosotras volveremos contigo a tu pueblo.

Rute 1:10
exclamando: “Não! Nós vamos voltar contigo para junto de teu povo!”

E disseram-lhe: Certamente voltaremos contigo para o teu povo.   

Rut 1:10
şi i-au zis: ,,Nu; noi vom merge cu tine la poporul tău.``

Руфь 1:10
и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему.

и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему.[]

Rut 1:10
och sade till henne: »Nej, vi vilja följa med dig tillbaka till ditt folk.»

Ruth 1:10
At sinabi nila sa kaniya, Hindi, kundi kami ay babalik na kasama mo sa iyong bayan.

นางรูธ 1:10
นางทั้งสองจึงพูดกับแม่สามีว่า "อย่าเลย เราทั้งสองจะกลับไปกับแม่ไปถึงชนชาติของแม่"

Rut 1:10
‹‹Hayır, seninle birlikte senin halkına döneceğiz›› dediler.[]

Ru-tô 1:10
và nói rằng: Chúng tôi sẽ đi với mẹ đến quê hương của mẹ.

Ruth 1:9
Top of Page
Top of Page