Revelation 4:9 Whenever the living creatures give glory, honor and thanks to him who sits on the throne and who lives for ever and ever, Whenever the living beings give glory and honor and thanks to the one sitting on the throne (the one who lives forever and ever), And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to him who is seated on the throne, who lives forever and ever, And when the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, to Him who lives forever and ever, And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the One seated on the throne, the One who lives forever and ever, Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever, And whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever, And when these four beasts give glory and honor and thanks to him who sits upon the throne and to The One Living to the eternity of eternities, amen, Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one who sits on the throne, to the one who lives forever and ever, And when those animals give glory and honour and praise to the one that is seated on the throne, who lives for ever and ever, And when those living creatures give glory and honor and thanks to him that sits on the throne, who lives forever and ever, And when those beasts give glory and honor and thanks to him that sat on the throne, who lives for ever and ever, And when the living creatures shall give glory and honor and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever, And when those living creatures gave glory, and honour, and benediction to him that sitteth on the throne, who liveth for ever and ever; And when the living creatures shall give glory and honour and thanksgiving to him that sits upon the throne, who lives to the ages of ages, And when the living creatures shall give glory and honour and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever, And when those living beings give glory, and honor, and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who is seated on the throne, and lives until the Ages of the Ages, When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever, and when the living creatures do give glory, and honour, and thanks, to Him who is sitting upon the throne, who is living to the ages of the ages, Zbulesa 4:9 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 4:9 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 4:9 Apocacalypsea. 4:9 D Offnbarung 4:9 Откровение 4:9 启 示 录 4:9 每 逢 四 活 物 将 荣 耀 、 尊 贵 、 感 谢 归 给 那 坐 在 宝 座 上 、 活 到 永 永 远 远 者 的 时 候 , 每當四個活物把榮耀、尊貴和感謝歸給坐在寶座上、活到永永遠遠的那一位時, 每当四个活物把荣耀、尊贵和感谢归给坐在宝座上、活到永永远远的那一位时, 每逢四活物將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候, 每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候, Otkrivenje 4:9 Zjevení Janovo 4:9 Aabenbaringen 4:9 Openbaring 4:9 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Καὶ ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Καὶ ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Καὶ ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ / τῷ θρόνου / θρόνῳ, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Καὶ ὅταν δῶσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Καὶ ὅταν δῶσι τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καί ὅταν δίδωμι ὁ ζῶον δόξα καί τιμή καί εὐχαριστία ὁ κάθημαι ἐπί ὁ θρόνος ὁ ζάω εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών καὶ ὅταν δώσουσι τὰ ζῶα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων και οταν δωσουσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι του θρονου τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων και οταν δωσουσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι τω θρονω τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων και οταν δωσουσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι του θρονου τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων και οταν δωσουσι τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι του θρονου, τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων, και οταν δωσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι του θρονου τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων και οταν δωσουσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι {VAR1: του θρονου } {VAR2: τω θρονω } τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων Kai hotan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tō thronō tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn, Kai hotan dosousin ta zoa doxan kai timen kai eucharistian to kathemeno epi to throno to zonti eis tous aionas ton aionon, Kai hotan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tou thronou, tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn, Kai hotan dosousin ta zoa doxan kai timen kai eucharistian to kathemeno epi tou thronou, to zonti eis tous aionas ton aionon, kai otan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tō thronō tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsousin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi tO thronO tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn kai otan dōsin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tou thronou tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi tou thronou tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn kai otan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tou thronou tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsousin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi tou thronou tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn kai otan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tou thronou tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsousin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi tou thronou tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn kai otan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tou thronou tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsousin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi tou thronou tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn kai otan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi {WH: tou thronou } {UBS4: tō thronō } tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsousin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi {WH: tou thronou} {UBS4: tO thronO} tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn Jelenések 4:9 Apokalipso de sankta Johano 4:9 Johanneksen ilmestys 4:9 Apocalypse 4:9 Quand les êtres vivants rendent gloire et honneur et actions de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles, Or quand les animaux rendaient gloire et honneur et des actions de grâces à celui qui était assis sur le trône, à celui qui est vivant aux siècles des siècles, Offenbarung 4:9 Und da die Tiere gaben Preis und Ehre und Dank dem, der da auf dem Stuhl saß, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit, Und wenn die Tiere bringen Preis und Ehre und Dank dem, der da sitzt auf dem Throne, der da lebt in alle Ewigkeit, Apocalisse 4:9 E quando gli animali rendevano gloria, ed onore, e grazie, a colui che sedeva in sul trono, a colui che vive nei secoli de’ secoli; WAHYU 4:9 Revelation 4:9 요한계시록 4:9 Apocalypsis 4:9 Atklāsmes grāmata 4:9 Apreiðkimo Jonui knyga 4:9 Revelation 4:9 Apenbaring 4:9 Apocalipsis 4:9 Y cada vez que los seres vivientes dan gloria, honor y acción de gracias al que está sentado en el trono, al que vive por los siglos de los siglos, Y cada vez que los seres vivientes dan gloria, honor, y acción de gracias a Aquél que está sentado en el trono, al que vive por los siglos de los siglos, Y cuando aquellos seres vivientes dan gloria y honra y gracias al que está sentado en el trono, al que vive para siempre jamás, Y cuando aquellos animales daban gloria y honra y alabanza al que estaba sentado en el trono, al que vive para siempre jamás, Y cuando aquellos animales daban gloria y honra y alabanza al que está sentado en el trono, al que vive para siempre jamás; Apocalipse 4:9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos, Apocalipsa 4:9 Откровение 4:9 И когда животные воздают славу и честь и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков, Revelation 4:9 Uppenbarelseboken 4:9 Ufunua was Yohana 4:9 Pahayag 4:9 วิวรณ์ 4:9 Vahiy 4:9 Откровение 4:9 Revelation 4:9 Khaûi-huyeàn 4:9 |