Revelation 10:7 But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet, the mystery of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets." When the seventh angel blows his trumpet, God's mysterious plan will be fulfilled. It will happen just as he announced it to his servants the prophets." but that in the days of the trumpet call to be sounded by the seventh angel, the mystery of God would be fulfilled, just as he announced to his servants the prophets. but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as He preached to His servants the prophets. But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. but in the days of the sound of the seventh angel, when he will blow his trumpet, then God's hidden plan will be completed, as He announced to His servants the prophets." When the time approaches for the seventh angel to blow his trumpet, God's secret plan will be fulfilled, as he had announced to his servants, the prophets." But in the days when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, just as he has proclaimed to his servants the prophets." “But in the days of the seventh Angel, when he shall sound, the mystery of God is completed, which he evangelized to his Servants The Prophets.” In the days when the seventh angel is ready to blow his trumpet, the mystery of God will be completed, as he had made this Good News known to his servants, the prophets." but in the day of the voice of the seventh angel when he shall begin to sound the trumpet, the mystery of God shall be finished, as he did evangelize unto his slaves the prophets. But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he has declared to his servants the prophets. But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he has declared to his servants the prophets. but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then is finished they mystery of God, according to the good tidings which he declared to his servants the prophets. But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound the trumpet, the mystery of God shall be finished, as he hath declared by his servants the prophets. but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound the trumpet, the mystery of God also shall be completed, as he has made known the glad tidings to his own bondmen the prophets. but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then is finished the mystery of God, according to the good tidings which he declared to his servants the prophets. But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. "There shall be no further delay; but in the days when the seventh angel blows his trumpet--when he begins to do so--then the secret purposes of God are realized, in accordance with the good news which He gave to His servants the Prophets." but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as he declared to his servants, the prophets. but in the days of the voice of the seventh messenger, when he may be about to sound, and the secret of God may be finished, as He did declare to His own servants, to the prophets. Zbulesa 10:7 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 10:7 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 10:7 Apocacalypsea. 10:7 D Offnbarung 10:7 Откровение 10:7 启 示 录 10:7 但 在 第 七 位 天 使 吹 号 发 声 的 时 候 , 神 的 奥 秘 就 成 全 了 , 正 如 神 所 传 给 他 仆 人 众 先 知 的 佳 音 。 在第七位天使要吹響號角的那些日子裡,神的奧祕就要成就,就像神向他的奴僕先知們所宣告的那樣。」 在第七位天使要吹响号角的那些日子里,神的奥秘就要成就,就像神向他的奴仆先知们所宣告的那样。” 但在第七位天使吹號發聲的時候,神的奧祕就成全了,正如神所傳給他僕人眾先知的佳音。」 但在第七位天使吹号发声的时候,神的奥秘就成全了,正如神所传给他仆人众先知的佳音。” Otkrivenje 10:7 Zjevení Janovo 10:7 Aabenbaringen 10:7 Openbaring 10:7 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:7 ἀλλ’ ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς φωνῆς τοῦ ἑβδόμου ἀγγέλου, ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν, καὶ ἐτελέσθη τὸ μυστήριον τοῦ Θεοῦ, ὡς εὐηγγέλισεν τοὺς ἑαυτοῦ δούλους τοὺς προφήτας. ἀλλ' ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς φωνῆς τοῦ ἑβδόμου ἀγγέλου, ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν, καὶ ἐτελέσθη τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ, ὡς εὐηγγέλισεν τοὺς ἑαυτοῦ δούλους τοὺς προφήτας. ἀλλ' ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς φωνῆς τοῦ ἑβδόμου ἀγγέλου, ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν, καὶ ἐτελέσθη τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ, ὡς εὐηγγέλισεν τοὺς ἑαυτοῦ δούλους τοὺς προφήτας. ἀλλ’ ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς φωνῆς τοῦ ἑβδόμου ἀγγέλου, ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν, καὶ ἐτελέσθη τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ, ὡς εὐηγγέλισεν τοὺς δούλους αὐτοῦ τοὺς προφήτας. ἀλλ’ ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς φωνῆς τοῦ ἑβδόμου ἀγγέλου, ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν, καὶ ἐτελέσθη τὸ μυστήριον τοῦ Θεοῦ, ὡς εὐηγγέλισε τοὺς δούλους αὐτοῦ τοὺς προφήτας. ἀλλά ἐν ὁ ἡμέρα ὁ φωνή ὁ ἕβδομος ἄγγελος ὅταν μέλλω σαλπίζω καί τελέω ὁ μυστήριον ὁ θεός ὡς εὐαγγελίζω ὁ ἑαυτοῦ δοῦλος ὁ προφήτης ἀλλὰ ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς φωνῆς τοῦ ἑβδόμου ἀγγέλου, ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν, καὶ τελεσθῇ τὸ μυστήριον τοῦ Θεοῦ, ὡς εὐηγγέλισε τοῖς ἑαυτοῦ δούλοις τοῖς προφήταις. ἀλλὰ ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς φωνῆς τοῦ ἑβδόμου ἀγγέλου ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν καὶ τελεσθῇ τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ ὡς εὐηγγέλισεν τοῖς ἑαυτοῦ δούλοις τοῖς προφήταις αλλ εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και ετελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τους εαυτου δουλους τους προφητας αλλ εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και ετελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τους εαυτου δουλους τους προφητας αλλα εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και τελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τοις εαυτου δουλοις τοις προφηταις αλλα εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου, οταν μελλη σαλπιζειν, και τελεσθη το μυστηριον του Θεου, ως ευηγγελισε τοις εαυτου δουλοις τοις προφηταις. αλλ εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και ετελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τους δουλους αυτου τους προφητας αλλ εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και ετελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τους εαυτου δουλους τους προφητας all’ en tais hēmerais tēs phōnēs tou hebdomou angelou, hotan mellē salpizein, kai etelesthē to mystērion tou Theou, hōs euēngelisen tous heautou doulous tous prophētas. all’ en tais hemerais tes phones tou hebdomou angelou, hotan melle salpizein, kai etelesthe to mysterion tou Theou, hos euengelisen tous heautou doulous tous prophetas. all' en tais hēmerais tēs phōnēs tou hebdomou angelou, hotan mellē salpizein, kai etelesthē to mystērion tou theou, hōs euēngelisen tous heautou doulous tous prophētas. all' en tais hemerais tes phones tou hebdomou angelou, hotan melle salpizein, kai etelesthe to mysterion tou theou, hos euengelisen tous heautou doulous tous prophetas. all en tais ēmerais tēs phōnēs tou ebdomou angelou otan mellē salpizein kai etelesthē to mustērion tou theou ōs euēngelisen tous eautou doulous tous prophētas all en tais Emerais tEs phOnEs tou ebdomou angelou otan mellE salpizein kai etelesthE to mustErion tou theou Os euEngelisen tous eautou doulous tous prophEtas all en tais ēmerais tēs phōnēs tou ebdomou angelou otan mellē salpizein kai etelesthē to mustērion tou theou ōs euēngelisen tous doulous autou tous prophētas all en tais Emerais tEs phOnEs tou ebdomou angelou otan mellE salpizein kai etelesthE to mustErion tou theou Os euEngelisen tous doulous autou tous prophEtas alla en tais ēmerais tēs phōnēs tou ebdomou angelou otan mellē salpizein kai telesthē to mustērion tou theou ōs euēngelisen tois eautou doulois tois prophētais alla en tais Emerais tEs phOnEs tou ebdomou angelou otan mellE salpizein kai telesthE to mustErion tou theou Os euEngelisen tois eautou doulois tois prophEtais alla en tais ēmerais tēs phōnēs tou ebdomou angelou otan mellē salpizein kai telesthē to mustērion tou theou ōs euēngelisen tois eautou doulois tois prophētais alla en tais Emerais tEs phOnEs tou ebdomou angelou otan mellE salpizein kai telesthE to mustErion tou theou Os euEngelisen tois eautou doulois tois prophEtais all en tais ēmerais tēs phōnēs tou ebdomou angelou otan mellē salpizein kai etelesthē to mustērion tou theou ōs euēngelisen tous eautou doulous tous prophētas all en tais Emerais tEs phOnEs tou ebdomou angelou otan mellE salpizein kai etelesthE to mustErion tou theou Os euEngelisen tous eautou doulous tous prophEtas all en tais ēmerais tēs phōnēs tou ebdomou angelou otan mellē salpizein kai etelesthē to mustērion tou theou ōs euēngelisen tous eautou doulous tous prophētas all en tais Emerais tEs phOnEs tou ebdomou angelou otan mellE salpizein kai etelesthE to mustErion tou theou Os euEngelisen tous eautou doulous tous prophEtas Jelenések 10:7 Apokalipso de sankta Johano 10:7 Johanneksen ilmestys 10:7 Apocalypse 10:7 mais qu'aux jours de la voix du septième ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncé à ses serviteurs, les prophètes. Mais qu'aux jours de la voix du septième Ange, quand il commencera à sonner de la trompette, le mystère de Dieu sera consommé, comme il l'a déclaré à ses serviteurs les prophètes. Offenbarung 10:7 sondern in den Tagen der Stimme des siebenten Engels, wenn er posaunen wird, soll vollendet werden das Geheimnis Gottes, wie er hat verkündigt seinen Knechten, den Propheten. sondern in den Tagen des Rufes des siebenten Engels, wenn er sich anschickt die Trompete zu blasen, ist das Geheimnis Gottes vollendet, wie er es seinen Knechten, den Propheten, Apocalisse 10:7 Ma, che al tempo del suono del settimo angelo, quando egli sonerebbe, si compierebbe il segreto di Dio, il quale egli ha annunziato a’ suoi servitori profeti. WAHYU 10:7 Revelation 10:7 요한계시록 10:7 Apocalypsis 10:7 Atklāsmes grāmata 10:7 Apreiðkimo Jonui knyga 10:7 Revelation 10:7 Apenbaring 10:7 Apocalipsis 10:7 sino que en los días de la voz del séptimo ángel, cuando esté para tocar la trompeta, entonces el misterio de Dios será consumado, como El lo anunció a sus siervos los profetas. Porque en los días de la voz del séptimo ángel, cuando esté para tocar la trompeta, entonces el misterio de Dios será consumado, como El lo anunció a Sus siervos los profetas. Pero en los días de la voz del séptimo ángel, cuando él comience a tocar la trompeta, el misterio de Dios será consumado, como Él lo anunció a sus siervos los profetas. Pero en los días de la voz del séptimo ángel, cuando él comenzare á tocar la trompeta, el misterio de Dios será consumado, como él lo anunció á sus siervos los profetas. pero en el día de la voz del séptimo ángel, cuando él comenzare a tocar la trompeta, el misterio de Dios será consumado, como él lo evangelizó a sus siervos los profetas. Apocalipse 10:7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas. Apocalipsa 10:7 Откровение 10:7 но в те дни, когда возгласит седьмой Ангел, когда он вострубит, совершится тайна Божия, как Он благовествовал рабам Своим пророкам. Revelation 10:7 Uppenbarelseboken 10:7 Ufunua was Yohana 10:7 Pahayag 10:7 วิวรณ์ 10:7 Vahiy 10:7 Откровение 10:7 Revelation 10:7 Khaûi-huyeàn 10:7 |