Psalm 70:3
Psalm 70:3
May those who say to me, "Aha! Aha!" turn back because of their shame.

Let them be horrified by their shame, for they said, "Aha! We've got him now!"

Let them turn back because of their shame who say, “Aha, Aha!”

Let those be turned back because of their shame Who say, "Aha, aha!"

Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

Let those who say, "Aha, aha!" retreat because of their shame.

May those who say "Aha! Aha!" be turned back because of their shameful deeds.

May those who say, "Aha! Aha!" be driven back and disgraced!

They will be ashamed in the repetition of their disgrace who say against me, “Aha, aha!”

Let those who say, "Aha! Aha!" be turned back because of their own shame.

Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

Let them be turned back by reason of their shame That say, Aha, aha.

Let them be turned backward, and blush for shame that desire evils to me: Let them be presently turned away blushing for shame that say to me: 'T is well, 't is well.

Let them turn back because of their shame that say, Aha! Aha!

Let them be turned back by reason of their shame that say, Aha, Aha.

Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

Let them be turned because of their shame Who say, "Aha! Aha!"

Let them turn back because of their shame, Who are saying, 'Aha, aha.'

Psalmet 70:3
Kthefshin kurrizin për shkak të turpit të tyre ata që thonë: "Ah, ah!".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 70:3
ليرجع من اجل خزيهم القائلون هه هه‎.

D Sälm 70:3
Z Schanddn sollnd s werdn, die wo bleckend und mir non naachherschreind: "Edsch!"

Псалми 70:3
Нека се обърнат назад поради срама си Ония, които думат: О, хохо!

詩 篇 70:3
願 那 些 對 我 說 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 退 後 。

愿 那 些 对 我 说 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 退 後 。

願那些對我說「啊哈!啊哈!」的,因羞愧退後。

愿那些对我说“啊哈!啊哈!”的,因羞愧退后。

Psalm 70:3
Nek' uzmaknu u sramoti svojoj koji zlurado na me grohoću!

Žalmů 70:3
Zahanbeni buďte, a zapyřte se, kteříž hledají duše mé; zpět obráceni a v potupu dáni buďte, kteříž se kochají v neštěstí mém.

Salme 70:3
lad dem stivne af Rædsel ved deres Skam, de, som siger: »Ha, ha!«

Psalmen 70:3
Laat hen terugkeren tot loon hunner beschaming, die daar zeggen: Ha, ha!

תהילים 70:3
יָ֭שׁוּבוּ עַל־עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָ֝אֹמְרִ֗ים הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃

ד ישובו על-עקב בשתם--  האמרים האח האח

ישובו על־עקב בשתם האמרים האח ׀ האח׃

Zsoltárok 70:3
Hátráljanak meg gyalázatosságuk miatt, a kik azt mondják nékem: Hehé, hehé!

La psalmaro 70:3
Kun honto iru returne tiuj, Kiuj diras al mi:Ha, ha!

PSALMIT 70:3
Että he jälleen häpiään tulisivat, jotka minua pitittävät.

Psaume 70:3
Qu'ils retournent en arrière à cause de leur honte, ceux qui disent: Ha ha! ha ha!

Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte, Ceux qui disent: Ah! ah!

Que ceux qui disent : Aha! Aha! retournent en arrière pour la récompense de la honte qu'ils m'ont faite.

Psalm 70:3
Es müssen sich schämen und zuschanden werden, die nach meiner Seele stehen; sie müssen zurückkehren und gehöhnet werden, die mir übels wünschen,

daß sie müssen wiederum zu Schanden werden, die da über mich schreien: "Da, da!"

Laß umkehren ob ihrer Schande, die da rufen: Ha, Ha!

Salmi 70:3
Indietreggino, in premio del loro vituperio, quelli che dicono: Ah! Ah!…

Quelli che dicono: Eia, eia! Voltin le spalle, per ricompensa del vituperio che mi fanno.

MAZMUR 70:3
Biarlah mereka itu balik pada langkahnya dengan malu, segala orang yang katanya: Ah-ah!

시편 70:3
아하, 아하, 하는 자로 자기 수치를 인하여 물러가게 하소서

Psalmi 70:3
(69-5) gaudeant et laetentur in te omnes qui quaerunt te et dicant semper magnificetur Deus qui diligunt salutare tuum

Psalmynas 70:3
Tebėga apimti gėdos, kurie sako: “Gerai tau, gerai tau!”

Psalm 70:3
Kia whakahokia ki muri mo to ratou whakama, te hunga e mea ana ki ahau, Ha, ha.

Salmenes 70:3
La dem som sier: Ha, ha, vende tilbake for sin skjensels skyld!

Salmos 70:3
Sean vueltos atrás por causa de su vergüenza los que dicen: ¡Ajá, ajá!

Sean vueltos atrás por causa de su vergüenza Los que dicen: "¡Ajá, ajá!"

Sean vueltos atrás, en pago de su afrenta hecha, los que dicen: ¡Ajá, ajá!

Sean vueltos, en pago de su afrenta hecha, Los que dicen: ¡Ah! ¡ah!

Sean vueltos en pago de su afrenta los que dicen: ¡Ah! ¡Ah!

Salmos 70:3
Recuem, cobertos de vergonha, os que maliciosamente murmuram: “Bem-feito!

Sejam cobertos de vergonha os que dizem: Ah! Ah!   

Psalmi 70:3
Să se întoarcă înapoi de ruşine, cei ce zic: ,,Aha, Aha!``

Псалтирь 70:3
(69:4) Да будут обращены назад за поношение меня говорящие мне : „хорошо! хорошо!"

(69-4) Да будут обращены назад за поношение меня говорящие [мне]: `хорошо! хорошо!`[]

Psaltaren 70:3
Må de vända tillbaka i sin skam, som säga: »Rätt så, rätt så!»

Psalm 70:3
Mangapatalikod sila dahil sa kanilang kahihiyan. Silang nangagsasabi, Aha, aha.

เพลงสดุดี 70:3
ผู้ที่พูดว่า "อ้าฮา อ้าฮา" นั้นขอให้ต้องหันกลับไปเพราะเป็นผลแห่งความอายของเขา

Mezmurlar 70:3
Bana, ‹‹Oh! Oh!›› çekenler
Geri çekilsin utançlarından![]

Thi-thieân 70:3
Những kẻ nói rằng: Ha ha! ha ha! Nguyện chúng nó phải thối lại sau, vì cớ sự hổ thẹn chúng nó.

Psalm 70:2
Top of Page
Top of Page