Psalm 40:15
Psalm 40:15
May those who say to me, "Aha! Aha!" be appalled at their own shame.

Let them be horrified by their shame, for they said, "Aha! We've got him now!"

Let those be appalled because of their shame who say to me, “Aha, Aha!”

Let those be appalled because of their shame Who say to me, "Aha, aha!"

Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.

Let those who say to me, "Aha, aha!" be horrified because of their shame.

Let shame be the reward for those who say to me, "Aha! Aha!"

May those who say to me, "Aha! Aha!" be humiliated and disgraced!

Let them be ashamed of their shame repeatedly, those who have said against me, “Aha, aha!”

Let those who say to me, "Aha! Aha!" be stunned by their own shame.

Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.

Let them be desolate as a reward for their shame that say unto me, Aha, aha.

Let them be desolate for a reward of their shame that say to me, Aha, aha.

Let them be desolate by reason of their shame That say unto me, Aha, aha.

Let them immediately bear their confusion, that say to me : 'T is well, 't is well.

Let them be desolate, because of their shame, that say unto me, Aha! Aha!

Let them be desolate by reason of their shame that say unto me, Aha, Aha.

Let them be desolate for a reward of their shame that say to me, Aha, aha.

Let them be desolate by reason of their shame that tell me, "Aha! Aha!"

They are desolate because of their shame, Who are saying to me, 'Aha, aha.'

Psalmet 40:15
U trëmbshin për turp të tyre ata që më thonë: "Ah, ah...!".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 40:15
ليستوحش من اجل خزيهم القائلون لي هه هه

D Sälm 40:15
Schamtß enk eyn n Bodm ein, däßß ietz non "Edsch! Edsch!" sagtß!

Псалми 40:15
Нека се смаят поради срама си Ония, които ми думат: О, хохо!

詩 篇 40:15
願 那 些 對 我 說 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 而 敗 亡 !

愿 那 些 对 我 说 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 而 败 亡 !

願那些對我說「啊哈!啊哈!」的,因羞愧而敗亡。

愿那些对我说“啊哈!啊哈!”的,因羞愧而败亡。

Psalm 40:15
Neka se skamene u sramoti svojoj koji zlurado na me grohoću!

Žalmů 40:15
Přijdiž na ně spuštění za to, že mne k hanbě přivésti usilují, říkajíce: Hahá, hahá.

Salme 40:15
Lad dem stivne af Rædsel ved deres Skam, de, som siger: »Ha, ha!« til mig!

Psalmen 40:15
Laat hen verwoest worden tot loon hunner beschaming, die van mij zeggen: Ha, ha!

תהילים 40:15
יָ֭שֹׁמּוּ עַל־עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָאֹמְרִ֥ים לִ֝֗י הֶאָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃

טז ישמו על-עקב בשתם--  האמרים לי האח האח

ישמו על־עקב בשתם האמרים לי האח ׀ האח׃

Zsoltárok 40:15
Pusztuljanak el az õ gyalázatosságuk miatt, a kik azt mondják nékem: Hehé, hehé!

La psalmaro 40:15
Teruritaj estu de sia honto tiuj, Kiuj diras al mi:Ha, ha!

PSALMIT 40:15
Hämmästyköön häpiässänsä, jotka minulle sanovat: niin, niin.

Psaume 40:15
Que ceux qui disent de moi: Ha ha! ha ha! soient désolés, en récompense de leur honte.

Qu'ils soient dans la stupeur par l'effet de leur honte, Ceux qui me disent: Ah! ah!

Que ceux qui disent de moi : Aha! Aha! soient consumés, en récompense de la honte qu'ils m'ont faite.

Psalm 40:15
Schämen müssen sich und zuschanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zuschanden werden, die mir Übels gönnen.

Sie müssen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: "Da, da!"

Erstarren mögen ob ihrer Schande, die da rufen: Ha, ha!

Salmi 40:15
Restino muti di stupore per la loro ignominia quelli che mi dicono: Ah, ah!…

Quelli che mi dicono: Eia, eia! Sieno distrutti, per ricompensa del vituperio che mi fanno.

MAZMUR 40:15
Biarlah kebinasaan menjadi upah kecelaannya segala orang yang berkata akan daku: Ah! ah!

시편 40:15
나를 향하여 하하, 하는 자로 자기 수치를 인하여 놀라게 하소서

Psalmi 40:15
(39-16) pereant post confusionem suam qui dicunt mihi va va

Psalmynas 40:15
Tenusigąsta dėl savo gėdos, kurie man sako: “Gerai, gerai”.

Psalm 40:15
Kia huna, hei utu mo to ratou whakama te hunga e mea mai ana ki ahau, Ha, ha.

Salmenes 40:15
La dem som sier til mig: Ha, ha! forferdes over sin skjensel.

Salmos 40:15
Queden atónitos a causa de su vergüenza los que me dicen: ¡Ajá, ajá!

Queden atónitos a causa de su vergüenza Los que me dicen: "¡Ajá, ajá!"

Sean asolados en pago de su afrenta los que me dicen: ¡Ajá, ajá!

Sean asolados en pago de su afrenta Los que me dicen: ¡Ea, ea!

Sean asolados en pago de su afrenta los que me dicen: ¡Ea, ea!

Salmos 40:15
Fiquem aturdidos com sua própria vergonha os que zombam de mim.

Desolados sejam em razão da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!   

Psalmi 40:15
Să rămînă înlemniţi de ruşinea lor, cei ce-mi zic: ,,Ha! Ha!``

Псалтирь 40:15
(39:16) Да смятутся от посрамления своего говорящие мне: „хорошо! хорошо!"

(39-16) Да смятутся от посрамления своего говорящие мне: `хорошо! хорошо!`[]

Psaltaren 40:15
Må de häpna i sin skam, som säga till mig: »Rätt så, rätt så!»

Psalm 40:15
Mangapahamak nawa sila dahil sa kanilang kahihiyan na nangagsasabi sa akin, Aha, aha.

เพลงสดุดี 40:15
ขอให้คนเหล่านั้นสาบสูญไปเพื่อเป็นรางวัลสำหรับความน่าละอายที่เขาได้พูดกับข้าพระองค์ว่า "อ้าฮา อ้าฮา" นั้น

Mezmurlar 40:15
Bana, ‹‹Oh! Oh!›› çekenler
Dehşete düşsün utançlarından![]

Thi-thieân 40:15
Các kẻ nói về tôi: Ha, ha! Nguyện chúng nó vị sững sờ vì cớ sự sỉ nhục của chúng nó.

Psalm 40:14
Top of Page
Top of Page