Numbers 8:25
Numbers 8:25
but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer.

and they must retire at the age of fifty.

And from the age of fifty years they shall withdraw from the duty of the service and serve no more.

"But at the age of fifty years they shall retire from service in the work and not work any more.

And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more:

But at 50 years old he is to retire from his service in the work and no longer serve.

but starting at 50 years of age, he is to retire from service and is no longer to work.

and at the age of fifty years they must retire from performing the work and may no longer work.

But when they're 50 years old, they must retire from active service and not work anymore.

And from the age of fifty years they shall return from their ministry unto the host and shall never serve again,

And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more:

And from the age of fifty years they shall cease waiting on the service thereof, and shall serve no more:

and from the age of fifty years they shall cease waiting upon the work, and shall serve no more,

And when they shall have accomplished the fiftieth year of their age, they shall cease to serve:

And from fifty years old he shall retire from the labour of the service, and shall serve no more;

and from the age of fifty years they shall cease waiting upon the work, and shall serve no more;

And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service of it, and shall serve no more:

and from the age of fifty years they shall cease waiting on the work, and shall serve no more,

and from a son of fifty years he doth return from the host of the service, and doth not serve any more,

Numrat 8:25
në moshën pesëdhjetë vjeç do ta ndërpresë këtë shërbim dhe nuk do të shërbejë më.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 8:25
ومن ابن خمسين سنة يرجعون من جند الخدمة ولا يخدمون بعد.

De Zalrach 8:25
Mit fuchzge kan yr ganz aufhoern, wenn yr will,

Числа 8:25
а от петдесет години да престават да вършат слугуване и да не слугуват вече,

民 數 記 8:25
到 了 五 十 歲 要 停 工 退 任 , 不 再 辦 事 ,

到 了 五 十 岁 要 停 工 退 任 , 不 再 办 事 ,

到了五十歲要停工退任,不再辦事,

到了五十岁要停工退任,不再办事,

Numbers 8:25
A kad kome bude pedeset godina, neka istupi iz službe i neka više ne služi.

Numeri 8:25
V padesáti pak letech přestane od práce služby té, a více přisluhovati nebude.

4 Mosebog 8:25
Men fra Halvtredsaarsalderen skal de holde op med at gøre Tjeneste og ikke arbejde mere;

Numberi 8:25
Maar van dat hij vijftig jaren oud is, zal hij van den strijd van dezen dienst afgaan, en hij zal niet meer dienen.

במדבר 8:25
וּמִבֶּן֙ חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֔ה יָשׁ֖וּב מִצְּבָ֣א הָעֲבֹדָ֑ה וְלֹ֥א יַעֲבֹ֖ד עֹֽוד׃

כה ומבן חמשים שנה ישוב מצבא העבדה ולא יעבד עוד

ומבן חמשים שנה ישוב מצבא העבדה ולא יעבד עוד׃

4 Mózes 8:25
Ötven esztendõs korától pedig lépjen ki e szolgálatnak sorából, és ne szolgáljon többé.

Moseo 4: Nombroj 8:25
Kaj de la agxo de kvindek jaroj ili retirigxos el la ofico de la servado kaj ne servos plu.

NELJÄS MOOSEKSEN 8:25
Mutta viidennestäkymmenestä vuodesta pitää heidän vapaat oleman palveluksensa virasta, ja ei pidä enää palveleman.

Nombres 8:25
et depuis l'âge de cinquante ans, il se retirera du labeur du service, et ne servira plus;

Depuis l'âge de cinquante ans, il sortira de fonction, et ne servira plus.

Mais depuis l'âge de cinquante ans il sortira de service, et ne servira plus.

4 Mose 8:25
Aber von dem fünfzigsten Jahr an sollen sie ledig sein vom Amt des Dienstes und sollen nicht mehr dienen,

aber von dem fünfzigsten Jahr an sollen sie ledig sein vom Amt des Dienstes und sollen nicht mehr dienen,

aber von fünfzig Jahren an soll er der Dienstpflicht ledig sein und braucht nicht mehr zu dienen.

Numeri 8:25
e dall’età di cinquant’anni si ritirerà dall’esercizio dell’ufficio, e non servirà più.

Ma, da cinquant’anni in su, ritraggansi dall’esercizio dell’ufficio, e non servano più.

BILANGAN 8:25
Tetapi mulai dari pada umur lima puluh tahun lepaslah mereka itu dari pada pekerjaan jawatan itu, tiada usah mereka itu lagi berbuat pekerjaan itu.

민수기 8:25
오십세부터는 그 일을 쉬어 봉사하지 아니할 것이나

Numeri 8:25
cumque quinquagesimum annum aetatis impleverint servire cessabunt

Skaièiø knyga 8:25
o, sulaukę penkiasdešimties metų amžiaus, jie nebetarnaus.

Numbers 8:25
Ka maha ake o ratou tau i te rima tekau, me whakamutu ta ratou mahi i nga mahi o reira, kaua ano hoki he mahi ma ratou i muri iho:

4 Mosebok 8:25
Men fra han er femti år gammel, skal han trede tilbake fra arbeidstjenesten og ikke arbeide mere.

Números 8:25
Pero a los cincuenta años se jubilarán de ejercer el ministerio, y no trabajarán más.

"Pero a los cincuenta años se jubilarán de ejercer el ministerio, y no trabajarán más.

Mas desde los cincuenta años volverán del oficio de su ministerio, y nunca más servirán.

Mas desde los cincuenta años volverán del oficio de su ministerio, y nunca más servirán:

Mas desde los cincuenta años volverán del oficio de su ministerio, y nunca más servirán;

Números 8:25
A partir de cinquenta anos não estará mais obrigado a esse ministério; deverá afastar-se do ministério regular, e esses trabalhos não mais realizará.

e aos cinqüenta anos de idade sairão desse serviço e não servirão mais.   

Numeri 8:25
Dela vîrsta de cincizeci de ani încolo, să iasă din slujbă, şi să nu mai slujească.

Числа 8:25
а в пятьдесят лет должны прекращать отправление работ и более не работать:

а в пятьдесят лет должны прекращать отправление работ и более не работать:[]

4 Mosebok 8:25
Men när leviten bliver femtio år gammal, skall han vara fri ifrån att tjäna med arbete; han skall då icke längre arbeta.

Numbers 8:25
At mula sa limang pung taong gulang ay titigil sila sa paglilingkod sa gawain at hindi na sila maglilingkod;

กันดารวิถี 8:25
พออายุได้ห้าสิบปีให้เขาหยุดปฏิบัติ ไม่ต้องทำงานต่อไป

Çölde Sayım 8:25
Ancak elli yaşına gelince yaptıkları hizmetten ayrılıp bir daha çadırda çalışmayacaklar.[]

Daân-soá Kyù 8:25
Nhưng đến năm mươi tuổi, người sẽ ra ban, chẳng làm công việc nữa;

Numbers 8:24
Top of Page
Top of Page