Numbers 5:16
Numbers 5:16
"'The priest shall bring her and have her stand before the LORD.

"The priest will then present her to stand trial before the LORD.

“And the priest shall bring her near and set her before the LORD.

'Then the priest shall bring her near and have her stand before the LORD,

And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

The priest is to bring her forward and have her stand before the LORD.

Then the priest is to bring it and make her stand in the LORD's presence.

"'Then the priest will bring her near and have her stand before the LORD.

"The priest will have the woman come forward and stand in the LORD's presence.

And the priest shall bring her near and set her before the LORD.

And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

And the priest shall bring her near, and set her before Jehovah:

The priest therefore shall offer it, and set it before the Lord.

And the priest shall bring her near, and set her before Jehovah.

And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

The priest shall bring her near, and set her before Yahweh;

'And the priest hath brought her near, and hath caused her to stand before Jehovah,

Numrat 5:16
Prifti do ta afrojë gruan dhe do ta mbajë më këmbë përpara Zotit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:16
فيقدّمها الكاهن ويوقفها امام الرب

De Zalrach 5:16
Dyr Priester bringt s dann einhin und stöllt s vor n Herrn hin.

Числа 5:16
Тогава свещеникът да я приведе и да я постави пред Господа.

民 數 記 5:16
祭 司 要 使 那 婦 人 近 前 來 , 站 在 耶 和 華 面 前 。

祭 司 要 使 那 妇 人 近 前 来 , 站 在 耶 和 华 面 前 。

「祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。

“祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。

Numbers 5:16
Neka svećenik povede tu ženu i postavi je pred Jahvu.

Numeri 5:16
I bude ji kněz obětovati, a postaví ji před Hospodinem.

4 Mosebog 5:16
Saa skal Præsten føre hende frem og stille hende for HERRENS Aasyn.

Numberi 5:16
En de priester zal haar doen naderen; hij zal haar stellen voor het aangezicht des HEEREN.

במדבר 5:16
וְהִקְרִ֥יב אֹתָ֖הּ הַכֹּהֵ֑ן וְהֶֽעֱמִדָ֖הּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

טז והקריב אתה הכהן והעמדה לפני יהוה

והקריב אתה הכהן והעמדה לפני יהוה׃

4 Mózes 5:16
A pap pedig léptesse elõ [az asszonyt], és állassa õt az Úr elé.

Moseo 4: Nombroj 5:16
Kaj la pastro alproksimigos sxin kaj starigos sxin antaux la Eternulo;

NELJÄS MOOSEKSEN 5:16
Niin pitää papin tuoman hänen edes, ja asettaman Herran eteen.

Nombres 5:16
Et le sacrificateur la fera approcher, et la fera se tenir devant l'Éternel;

Le sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout devant l'Eternel.

Et le Sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout en la présence de l'Eternel.

4 Mose 5:16
Da soll sie der Priester herzuführen und vor den HERRN stellen,

Da soll der Priester sie herzuführen und vor den HERRN stellen

Hierauf soll sie der Priester herantreten lassen und sie vor Jahwe stellen.

Numeri 5:16
Il sacerdote farà avvicinare la donna, e la farà stare in piè davanti all’Eterno.

E faccia il sacerdote appressar quella donna, e facciala stare in piè nel cospetto del Signore.

BILANGAN 5:16
Maka hendaklah disuruh imam akan dia datang hampir serta dihadapkannya dia kepada hadirat Tuhan.

민수기 5:16
제사장은 그 여인으로 가까이 오게 하여 여호와 앞에 세우고

Numeri 5:16
offeret igitur eam sacerdos et statuet coram Domino

Skaièiø knyga 5:16
Kunigas ją atves ir pastatys Viešpaties akivaizdoje.

Numbers 5:16
Na ka nekehia mai ia e te tohunga, a ka whakaturia ki te aroaro o Ihowa:

4 Mosebok 5:16
Så skal presten føre henne frem og stille henne for Herrens åsyn.

Números 5:16
``Entonces el sacerdote hará que ella se acerque y la pondrá delante del SEÑOR,

'El sacerdote hará que ella se acerque y la pondrá delante del SEÑOR,

Y el sacerdote la hará acercar, y la hará poner delante de Jehová.

Y el sacerdote la hará acercar, y la hará poner delante de Jehová.

Y el sacerdote la hará acercar, y la hará poner delante del SEÑOR.

Números 5:16
O sacerdote trará a mulher e a colocará diante de Yahweh.

O sacerdote fará a mulher chegar, e a porá perante o Senhor.   

Numeri 5:16
Preotul s'o apropie, şi s'o pună să stea în picioare înaintea Domnului.

Числа 5:16
а священник пусть приведет и поставит ее пред лице Господне,

а священник пусть приведет и поставит ее пред лице Господне,[]

4 Mosebok 5:16
Och prästen skall föra henne fram och ställa henne inför HERRENS ansikte.

Numbers 5:16
At ilalapit ng saserdote ang babae, at pahaharapin sa Panginoon:

กันดารวิถี 5:16
และปุโรหิตจะนำนางมาใกล้ให้เข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์

Çölde Sayım 5:16
‹‹ ‹Kâhin kadını öne çağırıp RABbin önünde durmasını sağlayacak.[]

Daân-soá Kyù 5:16
Thầy tế lễ sẽ biểu người nữ đến gần, đứng trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Numbers 5:15
Top of Page
Top of Page