Numbers 35:26
Numbers 35:26
"'But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which they fled

"But if the slayer ever leaves the limits of the city of refuge,

But if the manslayer shall at any time go beyond the boundaries of his city of refuge to which he fled,

'But if the manslayer at any time goes beyond the border of his city of refuge to which he may flee,

But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;

If the one who kills someone ever goes outside the border of the city of refuge he fled to,

But if the inadvertent killer leaves the town of refuge where he had fled

But if the slayer at any time goes outside the boundary of the town to which he had fled,

"But don't go outside the city of refuge you fled to.

But if the manslayer shall at any time come outside the border of the city of his refuge where he has fled,

But if the slayer shall at any time come outside the border of the city of his refuge, where he had fled;

But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, where he was fled;

But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, whither he fleeth,

If the murderer be found without the limits of the cities that are appointed for the banished,

But if the manslayer shall in any way come outside the limits of the city of his refuge whither he hath fled,

But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, whither he fleeth;

But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he had fled;

"'But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, where he flees,

And if the man-slayer at all go out from the border of the city of his refuge whither he fleeth,

Numrat 35:26
Por në rast se vrasësi në çfarëdo kohe del jashtë kufijve të qytetit të strehimit ku kishte ikur,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 35:26
ولكن ان خرج القاتل من حدود مدينة ملجئه التي هرب اليها

De Zalrach 35:26
Waagt si allerdings dyr Tootschlager aus n Gebiet von dyr Freium ausher,

Числа 35:26
Но ако убиецът излезе кога да е вън от пределите на прибежищния град, в който бе прибягнал,

民 數 記 35:26
但 誤 殺 人 的 , 無 論 甚 麼 時 候 , 若 出 了 逃 城 的 境 外 ,

但 误 杀 人 的 , 无 论 甚 麽 时 候 , 若 出 了 逃 城 的 境 外 ,

但誤殺人的,無論什麼時候,若出了逃城的境外,

但误杀人的,无论什么时候,若出了逃城的境外,

Numbers 35:26
Ali ako ubojica ikad izađe izvan granice utočišta kamo je pobjegao,

Numeri 35:26
Jestliže by pak ten, kterýž zabil člověka, vyšel z mezí města útočiště svého, do něhož utekl,

4 Mosebog 35:26
Men hvis Manddraberen for lader sin Tilflugtsbys Omraade, hvorhen han er tyet,

Numberi 35:26
Doch indien de doodslager enigzins zal gaan uit de palen zijner vrijstad, waarheen hij gevloden was,

במדבר 35:26
וְאִם־יָצֹ֥א יֵצֵ֖א הָרֹצֵ֑חַ אֶת־גְּבוּל֙ עִ֣יר מִקְלָטֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר יָנ֖וּס שָֽׁמָּה׃

כו ואם יצא יצא הרצח את גבול עיר מקלטו אשר ינוס שמה

ואם־יצא יצא הרצח את־גבול עיר מקלטו אשר ינוס שמה׃

4 Mózes 35:26
Ha pedig kimegy a gyilkos az õ menedékvárosának határából, a melybe szaladott vala;

Moseo 4: Nombroj 35:26
Sed se la mortiginto eliris el la limoj de sia urbo de rifugxo, kien li forkuris,

NELJÄS MOOSEKSEN 35:26
Mutta jos miehentappaja rohkiasti menee vapaakaupunkinsa rajain ylitse, johon hän paennut on,

Nombres 35:26
Mais si l'homicide vient à sortir des limites de la ville de son refuge, où il s'est enfui,

Si le meurtrier sort du territoire de la ville de refuge où il s'est enfui,

Mais si le meurtrier sort de quelque manière que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, où il s'était enfui;

4 Mose 35:26
Wird aber der Totschläger aus seiner Freistadt Grenze gehen, dahin er geflohen ist,

Wird aber der Totschläger aus seiner Freistadt Grenze gehen, dahin er geflohen ist,

Sollte aber der Totschläger den Bereich der Stadt, wohin er geflohen war und Zuflucht gefunden hatte, verlassen,

Numeri 35:26
Ma se l’omicida esce dai confini della città di rifugio dove s’era ricoverato,

Ma, se pur l’ucciditore esce fuor de’ confini della città del suo rifugio, ove egli si sarà rifuggito;

BILANGAN 35:26
Tetapi jikalau orang pembunuh itu barangkali keluar dari pada perhinggaan negeri perlindungannya, yang telah ia lari ke dalamnya,

민수기 35:26
그러나 살인자가 어느 때든지 그 피하였던 도피성 지경 밖에 나갔다 하자

Numeri 35:26
si interfector extra fines urbium quae exulibus deputatae sunt

Skaièiø knyga 35:26
Jei žudikas išeis už prieglaudos miesto, į kurį pabėgo, sienų

Numbers 35:26
Ki te puta kau atu te kawhakamate ki waho o te rohe o tona pa whakaora i rere atu nei ia;

4 Mosebok 35:26
Men dersom manndraperen kommer utenfor den tilfluktsstads enemerker som han er flyktet til,

Números 35:26
``Pero si el homicida sale en cualquier tiempo de los límites de la ciudad de refugio a la cual pudo huir,

'Pero si el que causó la muerte del otro sale alguna vez de los límites de la ciudad de refugio a la cual pudo huir,

Y si el homicida saliere fuera del término de su ciudad de refugio, en la cual se refugió,

Y si el homicida saliere fuera del término de su ciudad de refugio, á la cual se acogió,

Y si el homicida saliere fuera del término de su ciudad de refugio, a la cual se acogió,

Números 35:26
Se, entretanto, o acusado vier a sair do território da cidade de refúgio onde se havia abrigado,

Mas, se de algum modo o homicida sair dos limites da sua cidade de refúgio, onde se acolhera,   

Numeri 35:26
Dacă ucigaşul iese din hotarul cetăţii de scăpare unde fugise,

Числа 35:26
если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,

если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,[]

4 Mosebok 35:26
Men om dråparen går utom området för den fristad dit han har flytt,

Numbers 35:26
Nguni't kung ang nakamatay ay lumabas sa anomang dahilan, sa hangganan ng kaniyang bayang ampunan, na kaniyang tinakasan;

กันดารวิถี 35:26
ถ้าผู้ฆ่าคนออกไปพ้นเขตเมืองลี้ภัย ซึ่งเขาหนีเข้าไปอยู่ในเวลาใด

Çölde Sayım 35:26
‹‹ ‹Ama adam öldüren kaçmış olduğu sığınak kentin sınırını geçer,[]

Daân-soá Kyù 35:26
Nhưng nếu kẻ sát nhơn đi ra ngoài giới hạn của thành ẩn náu, là nơi người đã chạy ẩn mình,

Numbers 35:25
Top of Page
Top of Page