Numbers 32:10
Numbers 32:10
The LORD's anger was aroused that day and he swore this oath:

Then the LORD was very angry with them, and he vowed,

And the LORD’s anger was kindled on that day, and he swore, saying,

"So the LORD'S anger burned in that day, and He swore, saying,

And the LORD'S anger was kindled the same time, and he sware, saying,

So the LORD's anger burned that day, and He swore an oath:

That's why the LORD's anger flared up that day and he promised by an oath that

So the anger of the LORD was kindled that day, and he swore,

That day the LORD became angry and swore this oath,

And the LORD's anger was kindled the same time, and he swore, saying,

And the LORD'S anger was kindled the same time, and he swore, saying,

And the LORD's anger was kindled the same time, and he swore, saying,

And Jehovah's anger was kindled in that day, and he sware, saying,

And he swore in his anger, saying:.

And Jehovah's anger was kindled the same time, and he swore, saying,

And the LORD'S anger was kindled in that day, and he sware, saying,

And the LORD'S anger was kindled the same time, and he swore, saying,

Yahweh's anger was kindled in that day, and he swore, saying,

and the anger of Jehovah burneth in that day, and He sweareth, saying,

Numrat 32:10
Kështu zemërimi i Zotit u ndez atë ditë dhe ai u betua, duke thënë:

ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:10
فحمي غضب الرب في ذلك اليوم واقسم قائلا

De Zalrach 32:10
Daamaals wurd dyr Trechtein zünddig, und er schwor syr:

Числа 32:10
И в оня ден гневът на Господа пламна, и той се закле казвайки:

民 數 記 32:10
當 日 , 耶 和 華 的 怒 氣 發 作 , 就 起 誓 說 :

当 日 , 耶 和 华 的 怒 气 发 作 , 就 起 誓 说 :

當日,耶和華的怒氣發作,就起誓說:

当日,耶和华的怒气发作,就起誓说:

Numbers 32:10
Onog dana Jahve planu gnjevom. Zakle se i reče:

Numeri 32:10
Čímž popuzen jsa k hněvu Hospodin v den ten, přisáhl, řka:

4 Mosebog 32:10
Men HERRENS Vrede blussede den Gang op, og han svor:

Numberi 32:10
Toen ontstak de toorn des HEEREN te dien dage, en Hij zwoer, zeggende:

במדבר 32:10
וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיִּשָּׁבַ֖ע לֵאמֹֽר׃

י ויחר אף יהוה ביום ההוא וישבע לאמר

ויחר־אף יהוה ביום ההוא וישבע לאמר׃

4 Mózes 32:10
Azért megharaguvék az Úr azon a napon, és megesküvék, mondván:

Moseo 4: Nombroj 32:10
Kaj ekflamis en tiu tago la kolero de la Eternulo, kaj Li jxuris, dirante:

NELJÄS MOOSEKSEN 32:10
Ja Herran viha julmistui sinä päivänä ja hän vannoi, sanoen:

Nombres 32:10
Et la colère de l'Éternel s'embrasa en ce jour-là, et il jura, disant:

La colère de l'Eternel s'enflamma ce jour-là, et il jura en disant:

C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'enflamma en ce jour-là, et il jura, en disant :

4 Mose 32:10
Und des HERRN Zorn ergrimmete zur selbigen Zeit und schwur und sprach:

Und des HERRN Zorn ergrimmte zur selben Zeit, und er schwur und sprach:

Jenes Tags geriet Jahwe in Zorn und that den Schwur:

Numeri 32:10
E l’ira dell’Eterno s’accese in quel giorno, ed egli giurò dicendo:

Laonde, l’ira del Signore si accese in quel giorno, ed egli giurò, dicendo:

BILANGAN 32:10
Maka sebab itu bernyala murka Tuhan pada hari itu dan bersumpahlah Ia, firman-Nya:

민수기 32:10
그때에 여호와께서 진노하사 맹세하여 가라사대

Numeri 32:10
qui iratus iuravit dicens

Skaièiø knyga 32:10
Tada Viešpats užsirūstinęs prisiekė:

Numbers 32:10
Na ko te muranga o to Ihowa riri i taua ra, a ka oati ia, ka mea,

4 Mosebok 32:10
Den dag optendtes Herrens vrede, og han svor og sa:

Números 32:10
Y la ira del SEÑOR se encendió aquel día y juró, diciendo:

"La ira del SEÑOR se encendió aquél día y juró y dijo:

Y la ira de Jehová se encendió entonces, y juró diciendo:

Y el furor de Jehová se encendió entonces, y juró diciendo:

Y el furor del SEÑOR se encendió entonces, y juró diciendo:

Números 32:10
Então a ira de Yahweh se inflamou naquele dia, e Yahweh fez este juramento:

Então a ira do Senhor se acendeu naquele mesmo dia, e ele jurou, dizendo:   

Numeri 32:10
Şi Domnul S'a aprins de mînie în ziua aceea, şi a jurat zicînd:

Числа 32:10
и воспылал в тот день гнев Господа, и поклялся Он, говоря:

и воспылал в тот день гнев Господа, и поклялся Он, говоря:[]

4 Mosebok 32:10
Och på den dagen upptändes HERRENS vrede, och han svor och sade:

Numbers 32:10
At ang galit ng Panginoon ay nagningas nang araw na yaon, at siya'y sumumpa na sinasabi,

กันดารวิถี 32:10
ในวันนั้นพระเยโฮวาห์ทรงกริ้วเขานัก พระองค์ทรงตั้งสัตย์ปฏิญาณไว้ว่า

Çölde Sayım 32:10
O gün RAB öfkelenerek şöyle ant içti:[]

Daân-soá Kyù 32:10
Trong ngày đó, cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va phừng lên và Ngài thề rằng:

Numbers 32:9
Top of Page
Top of Page