Numbers 22:12
Numbers 22:12
But God said to Balaam, "Do not go with them. You must not put a curse on those people, because they are blessed."

But God told Balaam, "Do not go with them. You are not to curse these people, for they have been blessed!"

God said to Balaam, “You shall not go with them. You shall not curse the people, for they are blessed.”

God said to Balaam, "Do not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed."

And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.

Then God said to Balaam, "You are not to go with them. You are not to curse this people, for they are blessed."

But God told Balaam, "Don't go with them. Don't curse the people, because they're blessed."

But God said to Balaam, "You must not go with them; you must not curse the people, for they are blessed."

But God said to Balaam, "Don't go with them! Don't curse these people, because they are blessed."

Then God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; neither shalt thou curse the people; for they are blessed.

And God said unto Balaam, You shall not go with them; you shall not curse the people: for they are blessed.

And God said to Balaam, You shall not go with them; you shall not curse the people: for they are blessed.

And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.

And God said to Balaam : Thou shalt not go with them, nor shalt thou curse the people: because it is blessed.

And God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.

And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.

And God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.

God said to Balaam, "You shall not go with them. You shall not curse the people; for they are blessed."

and God saith unto Balaam, 'Thou dost not go with them; thou dost not curse the people; for it is blessed.'

Numrat 22:12
Dhe Perëndia i tha Balaamit: "Ti nuk do të shkosh me ta, nuk do ta mallkosh atë popull, se është një popull i bekuar".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:12
فقال الله لبلعام لا تذهب معهم ولا تلعن الشعب لانه مبارك.

De Zalrach 22:12
Dyr Herrgot gantwortt yn n Pilgram: "Gee daa blooß nit mit und verfluech dös Volk nit, denn es ist gsögnt!"

Числа 22:12
А Бог рече на Валаама: Да не отидеш с тях, нито да прокълнеш людете, защото са благословени.

民 數 記 22:12
  神 對 巴 蘭 說 : 你 不 可 同 他 們 去 , 也 不 可 咒 詛 那 民 , 因 為 那 民 是 蒙 福 的 。

  神 对 巴 兰 说 : 你 不 可 同 他 们 去 , 也 不 可 咒 诅 那 民 , 因 为 那 民 是 蒙 福 的 。

神對巴蘭說:「你不可同他們去,也不可咒詛那民,因為那民是蒙福的。」

神对巴兰说:“你不可同他们去,也不可咒诅那民,因为那民是蒙福的。”

Numbers 22:12
Ali Bog reče Bileamu: "Nemoj ići s njima! Nemoj proklinjati onaj narod jer je blagoslovljen."

Numeri 22:12
I řekl Bůh k Balámovi: Nechoď s nimi, aniž zlořeč lidu tomu, nebo požehnaný jest.

4 Mosebog 22:12
Men Gud sagde til Bileam: »Du maa ikke gaa med dem, du maa ikke forbande det Folk, thi det er velsignet!«

Numberi 22:12
Toen zeide God tot Bileam: Gij zult met hen niet trekken; gij zult dat volk niet vloeken, want het is gezegend.

במדבר 22:12
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם לֹ֥א תֵלֵ֖ךְ עִמָּהֶ֑ם לֹ֤א תָאֹר֙ אֶת־הָעָ֔ם כִּ֥י בָר֖וּךְ הֽוּא׃

יב ויאמר אלהים אל בלעם לא תלך עמהם לא תאר את העם כי ברוך הוא

ויאמר אלהים אל־בלעם לא תלך עמהם לא תאר את־העם כי ברוך הוא׃

4 Mózes 22:12
És monda Isten Bálámnak: Ne menj el õ velök, ne átkozd meg azt a népet, mert áldott az.

Moseo 4: Nombroj 22:12
Tiam Dio diris al Bileam:Ne iru kun ili; ne malbenu la popolon, cxar gxi estas benita.

NELJÄS MOOSEKSEN 22:12
Mutta Jumala sanoi Bileamille: älä mene heidän kanssansa, äläkä kiroo kansaa, sillä se on siunattu.

Nombres 22:12
Et Dieu dit à Balaam: Tu n'iras pas avec eux; tu ne maudiras pas le peuple, car il est béni.

Dieu dit à Balaam: Tu n'iras point avec eux; tu ne maudiras point ce peuple, car il est béni.

Et Dieu dit à Balaam : Tu n'iras point avec eux et tu ne maudiras point ce peuple; car il est béni.

4 Mose 22:12
Gott aber sprach zu Bileam: Gehe nicht mit ihnen; verfluche das Volk auch nicht; denn es ist gesegnet.

Gott aber sprach zu Bileam: Gehe nicht mit ihnen, verfluche das Volk auch nicht; denn es ist gesegnet.

Gott aber sprach zu Bileam: Du darfst nicht mit ihnen gehen, du darfst dieses Volk nicht verfluchen, denn es ist ein gesegnetes!

Numeri 22:12
E Dio disse a Balaam: "Tu non andrai con loro, non maledirai quel popolo, perché egli è benedetto".

E Iddio disse a Balaam: Non andar con loro; non maledire quel popolo; conciossiachè egli sia benedetto.

BILANGAN 22:12
Maka firman Allah kepada Bileam: Jangan engkau pergi serta dengan mereka itu dan jangan engkau mengutuki bangsa itu, karena keberkatan juga ia.

민수기 22:12
하나님이 발람에게 이르시되 너는 그들과 함께 가지도 말고 그 백성을 저주하지도 말라 그들은 복을 받은 자니라 !

Numeri 22:12
dixitque Deus ad Balaam noli ire cum eis neque maledicas populo quia benedictus est

Skaièiø knyga 22:12
Dievas atsakė Balaamui: “Neik su jais ir neprakeik tautos, nes ji yra palaiminta”.

Numbers 22:12
Na ka mea te Atua ki a Paraama, Kaua e haere i a ratou; kaua e kanga tena iwi: kua oti hoki ratou te manaaki.

4 Mosebok 22:12
Da sa Gud til Bileam: Du skal ikke gå med dem; du skal ikke forbanne folket, for det er velsignet.

Números 22:12
Y Dios dijo a Balaam: No vayas con ellos; no maldecirás al pueblo, porque es bendito.

Y Dios dijo a Balaam: "No vayas con ellos; no maldecirás al pueblo, porque es bendito."

Entonces dijo Dios a Balaam: No vayas con ellos, ni maldigas al pueblo; porque es bendito.

Entonces dijo Dios á Balaam: No vayas con ellos, ni maldigas al pueblo; porque es bendito.

Entonces Dios dijo a Balaam: No vayas con ellos, ni maldigas al pueblo; porque es bendito.

Números 22:12
Então Deus ordenou a Balaão: “Não irás com eles. Não poderás amaldiçoar esse povo, pois é povo abençoado!”

E Deus disse a Balaão: Não irás com eles; não amaldiçoarás a este povo, porquanto é bendito.   

Numeri 22:12
Dumnezeu a zis lui Balaam: ,,Să nu te duci cu ei; şi nici să nu blastămi poporul acela, căci este binecuvîntat.``

Числа 22:12
И сказал Бог Валааму: не ходи с ними, не проклинай народа сего, ибо он благословен.

И сказал Бог Валааму: не ходи с ними, не проклинай народа сего, ибо он благословен.[]

4 Mosebok 22:12
Då sade Gud till Bileam: »Du skall icke gå med dem; du skall icke förbanna detta folk, ty det är välsignat.»

Numbers 22:12
At sinabi ng Dios kay Balaam, Huwag kang paroroong kasama nila; huwag mong susumpain ang bayan; sapagka't sila'y pinagpala.

กันดารวิถี 22:12
พระเจ้าตรัสกับบาลาอัมว่า "เจ้าอย่าไปกับเขาทั้งหลาย เจ้าอย่าแช่งชนชาตินั้น เพราะเขาทั้งหลายเป็นคนที่ได้รับพร"

Çölde Sayım 22:12
Ama Tanrı Balama, ‹‹Onlarla gitme! Bu halka lanet okuma, onlar kutsanmış halktır›› dedi.[]

Daân-soá Kyù 22:12
Ðức Chúa Trời phán cùng Ba-la-am rằng: Ngươi chớ đi với chúng nó, chớ rủa sả dân nầy, vì dân nầy được ban phước.

Numbers 22:11
Top of Page
Top of Page