Numbers 12:7
Numbers 12:7
But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.

But not with my servant Moses. Of all my house, he is the one I trust.

Not so with my servant Moses. He is faithful in all my house.

"Not so, with My servant Moses, He is faithful in all My household;

My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.

Not so with My servant Moses; he is faithful in all My household.

But that's not how it is with my servant Moses, since he has been entrusted with my entire household!

My servant Moses is not like this; he is faithful in all my house.

But this is not the way I treat my servant Moses. He is the most faithful person in my household.

My slave Moses is not so, who is faithful in all my house.

My servant Moses is not thus, who is faithful in all my house.

My servant Moses is not so, who is faithful in all my house.

My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:

But it is not so with my servant Moses who is most faithful in all my house:

Not so my servant Moses: he is faithful in all my house.

My servant Moses is not so; he is faithful in all mine house:

My servant Moses is not so, who is faithful in all my house.

My servant Moses is not so. He is faithful in all my house.

not so My servant Moses; in all My house he is stedfast;

Numrat 12:7
Por nuk veproj kështu me shërbëtorin tim Moisi, që është besnik në tërë shtëpinë time.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 12:7
واما عبدي موسى فليس هكذا بل هو امين في كل بيتي.

De Zalrach 12:7
Aber mit meinn Knecht Mosen ist s andert. Iem haan i +allss antraut.

Числа 12:7
Но слугата Ми Моисей не е така [поставен], той, който е верен в целия Ми дом;

民 數 記 12:7
我 的 僕 人 摩 西 不 是 這 樣 ; 他 是 在 我 全 家 盡 忠 的 。

我 的 仆 人 摩 西 不 是 这 样 ; 他 是 在 我 全 家 尽 忠 的 。

我的僕人摩西不是這樣,他是在我全家盡忠的,

我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的,

Numbers 12:7
Ali nije tako sa slugom mojim Mojsijem. Od svih u kući mojoj najvjerniji je on.

Numeri 12:7
Ale není takový služebník můj Mojžíš, kterýž ve všem domě mém věrný jest.

4 Mosebog 12:7
Anderledes er det med min Tjener Moses: han er tro i hele mit Hus;

Numberi 12:7
Alzo is Mijn knecht Mozes niet, die in Mijn ganse huis getrouw is.

במדבר 12:7
לֹא־כֵ֖ן עַבְדִּ֣י מֹשֶׁ֑ה בְּכָל־בֵּיתִ֖י נֶאֱמָ֥ן הֽוּא׃

ז לא כן עבדי משה  בכל ביתי נאמן הוא

לא־כן עבדי משה בכל־ביתי נאמן הוא׃

4 Mózes 12:7
Nem így az én szolgámmal, Mózessel, a ki az én egész házamban hív.

Moseo 4: Nombroj 12:7
sed ne tiel estas kun Mia sklavo Moseo:en Mia tuta domo li estas konfidato.

NELJÄS MOOSEKSEN 12:7
Vaan ei niin palveliani Moses, joka koko minun huoneessani uskollinen on.

Nombres 12:7
Il n'en est pas ainsi de mon serviteur Moïse, qui est fidèle dans toute ma maison;

Il n'en est pas ainsi de mon serviteur Moïse. Il est fidèle dans toute ma maison.

[Mais] il n'en est pas ainsi de mon serviteur Moïse, qui est fidèle en toute ma maison.

4 Mose 12:7
Aber nicht also mein Knecht Mose, der in meinem ganzen Hause treu ist.

Aber nicht also mein Knecht Mose, der in meinem ganzen Hause treu ist.

Nicht so steht es mit meinem Diener Mose; er ist betraut mit meinem ganzen Hauswesen.

Numeri 12:7
Non così coi mio servitore Mosè, che è fedele in tutta la mia casa.

Ma non fo così inverso il mio servitore Mosè, il quale è fedele in tutta la mia casa.

BILANGAN 12:7
Tetapi bukan demikian hal hamba-Ku Musa, yang setiawan dalam segenap rumah-Ku,

민수기 12:7
내 종 모세와는 그렇지 아니하니 그는 나의 온 집에 충성됨이라

Numeri 12:7
at non talis servus meus Moses qui in omni domo mea fidelissimus est

Skaièiø knyga 12:7
Ne taip yra su mano tarnu Moze, kuris yra ištikimas visuose mano namuose.

Numbers 12:7
Ehara taku pononga, a Mohi i te pera; he pono ia i toku whare katoa:

4 Mosebok 12:7
Men så er det ikke med min tjener Moses; han er tro i hele mitt hus.

Números 12:7
No así con mi siervo Moisés; en toda mi casa él es fiel.

No así con Mi siervo Moisés; En toda Mi casa él es fiel.

No así a mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa.

No así á mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa:

No así a mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa.

Números 12:7
Contudo, não é assim que procedo para com meu servo Moisés, o mais fiel dos servos de minha Casa.

Mas não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa;   

Numeri 12:7
Nu tot aşa este însă cu robul Meu Moise. El este credincios în toată casa Mea.

Числа 12:7
но не так с рабом Моим Моисеем, – он верен во всем дому Моем:

но не так с рабом Моим Моисеем, --он верен во всем дому Моем:[]

4 Mosebok 12:7
Men så gör jag icke med min tjänare Mose; i hela mitt hus är han betrodd.

Numbers 12:7
Ang aking lingkod na si Moises ay hindi gayon; siya'y tapat sa aking buong buhay:

กันดารวิถี 12:7
สำหรับโมเสสผู้รับใช้ของเราก็ไม่เป็นเช่นนั้น ในวงศ์วานทั้งหมดของเราเขาสัตย์ซื้อ

Çölde Sayım 12:7
Ama kulum Musa öyle değildir.
O bütün evimde sadıktır.[]

Daân-soá Kyù 12:7
Tôi tớ Môi-se ta không có như vậy, người thật trung tín trong cả nhà ta.

Numbers 12:6
Top of Page
Top of Page