Nehemiah 9:9
Nehemiah 9:9
"You saw the suffering of our ancestors in Egypt; you heard their cry at the Red Sea.

"You saw the misery of our ancestors in Egypt, and you heard their cries from beside the Red Sea.

“And you saw the affliction of our fathers in Egypt and heard their cry at the Red Sea,

"You saw the affliction of our fathers in Egypt, And heard their cry by the Red Sea.

And didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea;

You saw the oppression of our ancestors in Egypt and heard their cry at the Red Sea.

"You took note of the affliction of our ancestors in Egypt, and listened to their cry at the Red Sea.

"You saw the affliction of our ancestors in Egypt, and you heard their cry at the Red Sea.

You saw how our ancestors suffered in Egypt, and you heard them crying at the Red Sea.

And thou didst see the affliction of our fathers in Egypt and didst hear their cry by the Red sea

And did see the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the Red sea;

And did see the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the Red sea;

And thou sawest the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red Sea,

And thou sawest the affliction of our fathers in Egypt: and thou didst hear their cry by the Red Sea.

And thou sawest the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red Sea;

And thou sawest the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red Sea;

And thou sawest the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea;

"You saw the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the Red Sea,

and dost see the affliction of our fathers in Egypt, and their cry hast heard by the sea of Suph,

Nehemia 9:9
Ti ke parë hidhërimin e etërve tanë në Egjipt dhe ke dëgjuar britmën e tyre pranë Detit të Kuq.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 9:9
ورأيت ذلّ آبائنا في مصر وسمعت صراخهم عند بحر سوف

Dyr Nehymies 9:9
Du haast dös Elend von ünserne Vätter z Güptn gseghn, und du haast ienern Helfio-Schrai an n Roormör vernummen.

Неемия 9:9
И Ти видя теглото на бащите ни в Египет, и чу вика им при Червеното море.

尼 希 米 記 9:9
你 曾 看 見 我 們 列 祖 在 埃 及 所 受 的 困 苦 , 垂 聽 他 們 在 紅 海 邊 的 哀 求 ,

你 曾 看 见 我 们 列 祖 在 埃 及 所 受 的 困 苦 , 垂 听 他 们 在 红 海 边 的 哀 求 ,

「你曾看見我們列祖在埃及所受的困苦,垂聽他們在紅海邊的哀求,

“你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求,

Nehemiah 9:9
Vjerno si srce njegovo pred sobom našao i Savez s njim sklopio da ćeš mu dati zemlju kanaansku, i hetitsku i amorejsku, i perižansku, jebusejsku i girgašansku, njemu i potomstvu njegovu. I svoja si obećanja ispunio, jer si pravedan.

Kinha Nehemiášova 9:9
Popatřil jsi zajisté na trápení otců našich v Egyptě, a křik jejich vyslyšel jsi při moři Rudém.

Nehemias 9:9
Og da du saa vore Fædres Nød i Ægypten og hørte deres Raab ved det røde Hav,

Nehemia 9:9
En Gij hebt aangezien onzer vaderen ellende in Egypte, en Gij hebt hun geroep gehoord aan de Schelfzee;

נחמיה 9:9
וַתֵּ֛רֶא אֶת־עֳנִ֥י אֲבֹתֵ֖ינוּ בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת־זַעֲקָתָ֥ם שָׁמַ֖עְתָּ עַל־יַם־סֽוּף׃

ט ותרא את עני אבתינו במצרים ואת זעקתם שמעת על ים סוף

ותרא את־עני אבתינו במצרים ואת־זעקתם שמעת על־ים־סוף׃

Nehemiás 9:9
Megtekintéd annakfelette a mi atyáinknak Égyiptomban való nyomorúságát, és az õ kiáltásukat meghallád a Veres tengernél,

Neĥemja 9:9
Vi vidis la mizeron de niaj patroj en Egiptujo, kaj Vi auxdis ilian kriadon cxe la Rugxa Maro;

NEHEMIA 9:9
Ja sinä näit isäimme viheliäisyyden Egyptissä, ja kuulit heidän huutonsa Punaisen meren tykönä,

Néhémie 9:9
Et tu vis l'affliction de nos pères en Égypte, et tu entendis leur cri vers la mer Rouge,

Tu vis l'affliction de nos pères en Egypte, et tu entendis leurs cris vers la mer Rouge.

Car tu as regardé l'affliction de nos pères en Egypte, et tu as ouï leur cri près de la mer Rouge;

Nehemia 9:9
Und du hast angesehen das Elend unserer Väter in Ägypten und ihr Schreien erhöret am Schilfmeer

Und du hast angesehen das Elend unsrer Väter in Ägypten und ihr Schreien erhört am Schilfmeer

Und als du das Elend unserer Väter in Ägypten wahrnahmst und ihr Geschrei am Schilfmeer hörtest,

Neemia 9:9
Tu vedesti l’afflizione de’ nostri padri in Egitto e udisti il loro grido presso il mar Rosso;

E riguardasti all’afflizione de’ nostri padri in Egitto, ed esaudisti il lor grido al mar rosso.

NEHEMIA 9:9
Dan Engkaupun sudah mendapat hatinya setiawan di hadapan hadirat-Mu dan sudah berjanji dengan dia akal hal Engkau hendak memberi tanah orang Kanani dan Heti dan Amori dan Ferizi dan Yebuzi dan Girgazi itu, yaitu Engkau hendak mengaruniakan dia kepada anak cucunya, dan Engkaupun sudah menyampaikan segala firman-Mu itu, karena adil ada-Mu.

느헤미아 9:9
주께서 우리 열조가 애굽에서 고난 받는 것을 감찰하시며 홍해에서 부르짖음을 들으시고

Nehemiae 9:9
et vidisti adflictionem patrum nostrorum in Aegypto clamoremque eorum audisti super mare Rubrum

Nehemijo knyga 9:9
Tu matei mūsų tėvų priespaudą Egipte ir išgirdai jų šauksmą prie Raudonosios jūros.

Nehemiah 9:9
I kitea ano e koe te tukinotanga o o matou matua i Ihipa, i rongo ano ki ta ratou karanga i te Moana Whero:

Nehemias 9:9
Du så våre fedres nød i Egypten, og du hørte deres rop ved det Røde Hav,

Nehemías 9:9
Tú viste la aflicción de nuestros padres en Egipto, y escuchaste su clamor junto al mar Rojo.

Tú viste la aflicción de nuestros padres en Egipto, Y escuchaste su clamor junto al Mar Rojo.

Y miraste la aflicción de nuestros padres en Egipto, y oíste el clamor de ellos en el Mar Rojo;

Y miraste la aflicción de nuestos padres en Egipto, y oíste el clamor de ellos en el mar Bermejo;

Y miraste la aflicción de nuestros padres en Egipto, y oíste el clamor de ellos en el mar Bermejo;

Neemias 9:9
Contemplaste também a aflição de nossos antepassados no Egito, e ouviste o clamor deles diante do mar Vermelho.

Também viste a aflição de nossos pais no Egito, e ouviste o seu clamor junto ao Mar Vermelho;   

Neemia 9:9
Tu ai văzut necazul părinţilor noştri în Egipt, şi le-ai auzit strigătele la Marea Roşie.

Неемия 9:9
Ты увидел бедствие отцов наших в Египте и услышал вопль их у Чермного моря,

Ты увидел бедствие отцов наших в Египте и услышал вопль их у Чермного моря,[]

Nehemja 9:9
Och du såg till våra fäders betryck i Egypten och hörde deras rop vid Röda havet.

Nehemiah 9:9
At iyong nakita ang kadalamhatian ng aming mga magulang sa Egipto, at iyong dininig ang kanilang daing sa tabi ng Dagat na Mapula:

เนหะมีย์ 9:9
และพระองค์ทอดพระเนตรความทุกข์ใจของบรรพบุรุษของข้าพระองค์ในอียิปต์ และฟังเสียงร้องทุกข์ของเขาทั้งหลายที่ทะเลแดง

Nehemya 9:9
‹‹Atalarımızın Mısırda çektiklerini gördün, Kızıldenizde yakarışlarını işittin.[]

Neâ-heâ-mi 9:9
Chúa có thấy sự khốn khổ của tổ phụ chúng tôi tại Ê-díp-tô, có nghe tiếng kêu la của chúng tại bên Biển đỏ,

Nehemiah 9:8
Top of Page
Top of Page