Nehemiah 6:8
Nehemiah 6:8
I sent him this reply: "Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head."

I replied, "There is no truth in any part of your story. You are making up the whole thing."

Then I sent to him, saying, “No such things as you say have been done, for you are inventing them out of your own mind.”

Then I sent a message to him saying, "Such things as you are saying have not been done, but you are inventing them in your own mind."

Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

Then I replied to him, "There is nothing to these rumors you are spreading; you are inventing them in your own mind."

I sent word back to him, "Nothing has happened as you've claimed. You're making up these charges in your imagination."

I sent word back to him, "We are not engaged in these activities you are describing. All of this is a figment of your imagination."

Then I sent someone to tell him, "None of your accusations are true. You are making them up out of your own imagination."

Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou dost feign them out of thine own heart.

Then I sent unto him, saying, There are no such things done as you say, but you invent them out of your own heart.

Then I sent to him, saying, There are no such things done as you say, but you feign them out of your own heart.

Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

And I sent to them, saying: There is no such thing done as thou sayest: but thou feignest these things out of thy own heart.

And I sent to him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

Then I sent to him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thy own heart.

Then I sent to him, saying, "There are no such things done as you say, but you imagine them out of your own heart."

And I send unto him, saying, 'It hath not been according to these words that thou art saying, for from thine own heart thou art devising them;'

Nehemia 6:8
Por unë i çova për të thënë: "Punët nuk janë ashtu si thua ti, por ti i shpik në mendjen tënde".

ﻧﺤﻤﻴﺎ 6:8
فارسلت اليه قائلا لا يكون مثل هذا الكلام الذي تقوله بل انما انت مختلقه من قلبك.

Dyr Nehymies 6:8
I ließ iem antwortn: "Also, daa ist y schoon glei überhaaupt nix dran. Dös muesst dyr allss aus de Finger zuzlt habn."

Неемия 6:8
Тогава пратих до него [човеци] да кажат: Няма такова нещо каквото ти казваш; но ти ги измислюваш от себе си.

尼 希 米 記 6:8
我 就 差 遣 人 去 見 他 , 說 : 你 所 說 的 這 事 , 一 概 沒 有 , 是 你 心 裡 捏 造 的 。

我 就 差 遣 人 去 见 他 , 说 : 你 所 说 的 这 事 , 一 概 没 有 , 是 你 心 里 捏 造 的 。

我就差遣人去見他,說:「你所說的這事一概沒有,是你心裡捏造的。」

我就差遣人去见他,说:“你所说的这事一概没有,是你心里捏造的。”

Nehemiah 6:8
Ali sam mu ja odgovorio: "Ništa nije tako kao što tvrdiš; sve je to samo izmišljotina tvoga srca."

Kinha Nehemiášova 6:8
Tedy poslal jsem k němu, řka: Neníť toho nic, což ty pravíš, ale sám sobě to vymýšlíš.

Nehemias 6:8
Men jeg sendte ham det Bud: Slige Ting, som du omtaler, er slet ikke sket; det er dit eget Paafund!

Nehemia 6:8
Doch ik zond tot hem, om te zeggen: Er is van al zulke zaken, als gij zegt, niets geschied; maar gij versiert ze uit uw hart.

נחמיה 6:8
וָאֶשְׁלְחָ֤ה אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֤א נִֽהְיָה֙ כַּדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֖ר אַתָּ֣ה אֹומֵ֑ר כִּ֥י מִֽלִּבְּךָ֖ אַתָּ֥ה בֹודָֽאם

ח ואשלחה אליו לאמר--לא נהיה כדברים האלה אשר אתה אומר  כי מלבך אתה בודאם

ואשלחה אליו לאמר לא נהיה כדברים האלה אשר אתה אומר כי מלבך אתה בודאם

Nehemiás 6:8
Én pedig küldék õ hozzá ilyen izenettel: Nem történt semmi olyan, a minõt te mondasz, hanem csak magadtól gondoltad mindazt a te szívedben.

Neĥemja 6:8
Sed mi sendis al li, por diri:Nenio farigxis el tio, kion vi diras; vi mem tion elpensis.

NEHEMIA 6:8
Mutta minä lähetin hänen tykönsä ja annoin hänelle sanoa: ei se ole niin tapahtunut kuin sinä sanot; vaan sinä olet sen ajatellut omasta sydämestäs.

Néhémie 6:8
Et je lui envoyai dire: Aucune des choses dont tu parles n'a eu lieu; mais tu les inventes dans ton propre coeur.

Je fis répondre à Sanballat: Ce que tu dis là n'est pas; c'est toi qui l'inventes!

Et je renvoyai vers lui, pour lui dire : Ce que tu dis n'est point, mais tu l'inventes de toi-même.

Nehemia 6:8
Ich aber sandte zu ihm und ließ ihm sagen: Solches ist nicht geschehen, das du sagest; du hast es aus deinem Herzen erdacht.

Ich aber sandte zu ihm und ließ ihm sagen: Solches ist nicht geschehen, was du sagst; du hast es aus deinem Herzen erdacht. {~} {~}

Da sandte ich zu ihm und ließ ihm sagen: Es ist nichts derartiges geschehen, wovon du sprichst; vielmehr ersinnst du das nur von dir aus!

Neemia 6:8
Ma io gli feci rispondere: "Le cose non stanno come tu dici, ma sei tu che le inventi!"

Ma io gli mandai a dire: Queste cose che tu dici non sono; ma tu le fingi da te stesso.

NEHEMIA 6:8
Tetapi akupun menyuruhkan orang kepadanya mengatakan: Sepatah katapun tiada benar dari pada segala perkara yang kaukatakan itu, melainkan engkau juga yang mereka dia di dalam hatimu.

느헤미아 6:8
내가 보내어 저에게 이르기를 `너의 말한바 이런 일은 없는 일이요 네 마음에서 지어낸 것이라' 하였나니

Nehemiae 6:8
et misi ad eos dicens non est factum secundum verba haec quae tu loqueris de corde enim tuo tu conponis haec

Nehemijo knyga 6:8
Aš pasiunčiau jam atsakymą: “Nieko panašaus nėra, tai tik tavo prasimanymai”.

Nehemiah 6:8
Katahi ahau ka unga tangata ki a ia, hei ki atu, Ehara kau enei mea e korero nei koe; he mea tito noa hoki na tou ngakau ake.

Nehemias 6:8
Men jeg sendte bud til ham og lot svare: Noget sådant som det du taler om, har ikke gått for sig; det er noget du selv har funnet på.

Nehemías 6:8
Entonces le envié un mensaje, diciendo: No han sucedido esas cosas que tú dices, sino que las estás inventando en tu corazón.

Entonces le envié un mensaje, diciéndole: "No han sucedido esas cosas que tú dices, sino que las estás inventando en tu corazón."

Entonces envié yo a decirles: No hay tal cosa como dices, sino que de tu corazón tú lo inventas.

Entonces envié yo á decirles: No hay tal cosa como dices, sino que de tu corazón tú lo inventas.

Entonces envié yo a decirle: No hay tal cosa como dices, sino que de tu corazón tú lo inventas.

Neemias 6:8
Então mandei dizer-lhe: “De tudo o que dizes nada corresponde à realidade; tu, do teu próprio coração, é que o inventas!”

Então mandei dizer-lhe: De tudo o que dizes, coisa nenhuma sucedeu, mas tu mesmo o inventas.   

Neemia 6:8
Am trimes următorul răspuns lui Sanbalat: ,,Ce ai spus tu în scrisoare nu este; tu dela tine le născoceşti!``

Неемия 6:8
Но я послал к нему сказать: ничего такого не было, о чем ты говоришь;ты выдумал это своим умом.

Но я послал к нему сказать: ничего такого не было, о чем ты говоришь; ты выдумал это своим умом.[]

Nehemja 6:8
Då sände jag bud till honom och lät svara: »Intet av det du säger har någon grund, utan det är dina egna påfund.»

Nehemiah 6:8
Nang magkagayo'y nagsugo ako sa kaniya, na aking sinasabi, Walang ganyang mga bagay na nagawa na gaya ng iyong sinasabi, kundi iyong mga pinagbubuhat sa iyong sariling puso.

เนหะมีย์ 6:8
แล้วข้าพเจ้าก็ใช้ให้ไปหาเขากล่าวว่า "สิ่งที่ท่านกล่าวมานั้นเราไม่ได้กระทำกันเลย ท่านเสกสรรขึ้นตามใจของท่านเอง"

Nehemya 6:8
Ona şu yanıtı gönderdim: ‹‹Söylediklerinin hiçbiri doğru değil. Hepsini kendin uyduruyorsun.››[]

Neâ-heâ-mi 6:8
Tôi sai nói với người ta rằng: Những điều ngươi nói, chẳng có ai làm chút nào; nhưng chánh trong lòng ngươi có đặt nó ra.

Nehemiah 6:7
Top of Page
Top of Page