Nehemiah 6:3 so I sent messengers to them with this reply: "I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?" so I replied by sending this message to them: "I am engaged in a great work, so I can't come. Why should I stop working to come and meet with you?" And I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?” So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?" And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and cannot come down. Why should the work cease while I leave it and go down to you?" So I sent messengers to them, replying "I am involved in a great endeavor, so I can't leave. Why should the work stop while I leave it to come down to you?" So I sent messengers to them saying, "I am engaged in an important work, and I am unable to come down. Why should the work come to a halt when I leave it to come down to you?" I sent messengers to tell them, "I'm working on an important project and can't get away. Why should the work stop while I leave to meet with you?" And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work so that I cannot come down; why should the work cease, whilst I leave it and come down to you? And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, while I leave it, and come down to you? And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? And I sent messengers to them, saying: I am doing a great work, and I cannot come down, lest it be neglected whilst I come, and go down to you. And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, and I cannot come down. Why should the work cease, whilst I leave it and come down to you? And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: Why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work, so that I can't come down. Why should the work cease, while I leave it, and come down to you?" And I send unto them messengers, saying, 'A great work I am doing, and I am not able to come down; why doth the work cease when I let it alone, and have come down unto you?' Nehemia 6:3 ﻧﺤﻤﻴﺎ 6:3 Dyr Nehymies 6:3 Неемия 6:3 尼 希 米 記 6:3 於 是 我 差 遣 人 去 见 他 们 , 说 : 我 现 在 办 理 大 工 , 不 能 下 去 。 焉 能 停 工 下 去 见 你 们 呢 ? 於是我差遣人去見他們,說:「我現在辦理大工,不能下去。焉能停工下去見你們呢?」 于是我差遣人去见他们,说:“我现在办理大工,不能下去。焉能停工下去见你们呢?” Nehemiah 6:3 Kinha Nehemiášova 6:3 Nehemias 6:3 Nehemia 6:3 נחמיה 6:3 וָאֶשְׁלְחָ֨ה עֲלֵיהֶ֤ם מַלְאָכִים֙ לֵאמֹ֔ר מְלָאכָ֤ה גְדֹולָה֙ אֲנִ֣י עֹשֶׂ֔ה וְלֹ֥א אוּכַ֖ל לָרֶ֑דֶת לָ֣מָּה תִשְׁבַּ֤ת הַמְּלָאכָה֙ כַּאֲשֶׁ֣ר אַרְפֶּ֔הָ וְיָרַדְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם׃ ג ואשלחה עליהם מלאכים לאמר--מלאכה גדולה אני עשה ולא אוכל לרדת למה תשבת המלאכה כאשר ארפה וירדתי אליכם ואשלחה עליהם מלאכים לאמר מלאכה גדולה אני עשה ולא אוכל לרדת למה תשבת המלאכה כאשר ארפה וירדתי אליכם׃ Nehemiás 6:3 Neĥemja 6:3 NEHEMIA 6:3 Néhémie 6:3 Je leur envoyai des messagers avec cette réponse: J'ai un grand ouvrage à exécuter, et je ne puis descendre; le travail serait interrompu pendant que je le quitterais pour aller vers vous. Mais j'envoyai des messagers vers eux, pour leur dire : Je fais un grand ouvrage, et je ne saurais descendre. Pourquoi cesserait l'ouvrage, [comme cela arriverait] lorsque je l'aurais laissé, et que je serais descendu vers vous? Nehemia 6:3 Ich aber sandte Boten zu ihnen und ließ ihnen sagen: Ich habe ein großes Geschäft auszurichten, ich kann nicht hinabkommen; es möchte das Werk nachbleiben, wo ich die Hände abtäte und zu euch hinabzöge. {~} Da sandte ich Boten zu ihnen und ließ ihnen sagen: Ich bin mit einem großen Werke beschäftigt, so daß ich nicht hinabkommen kann. Das Werk kann unmöglich liegen bleiben, indem ich es im Stiche lassen sollte, um zu euch hinabzukommen! Neemia 6:3 Ed io mandai loro de’ messi, per dir loro: Io fo una grande opera, e non posso andarvi; perchè cesserebbe l’opera, tosto che io l’avrei lasciata, e sarei andato da voi? NEHEMIA 6:3 느헤미아 6:3 Nehemiae 6:3 Nehemijo knyga 6:3 Nehemiah 6:3 Nehemias 6:3 Nehemías 6:3 Y les envié mensajeros, diciendo: Yo estoy haciendo una gran obra y no puedo descender. ¿Por qué ha de detenerse la obra mientras la dejo y desciendo a vosotros? Y les envié mensajeros, diciéndoles: "Yo estoy haciendo una gran obra y no puedo descender. ¿Por qué ha de detenerse la obra mientras la dejo y desciendo a ustedes?" Y les envié mensajeros, diciendo: Yo hago una gran obra, y no puedo ir; porque cesaría la obra, dejándola yo para ir a vosotros. Y enviéles mensajeros, diciendo: Yo hago una grande obra, y no puedo ir; porque cesaría la obra, dejándola yo para ir á vosotros. Y les envié mensajeros, diciendo: Yo hago una gran obra, y no puedo ir; porque cesaría la obra, dejándola yo para ir a vosotros. Neemias 6:3 E enviei-lhes mensageiros a dizer: Estou fazendo uma grande obra, de modo que não poderei descer. Por que cessaria esta obra, enquanto eu a deixasse e fosse ter convosco? Neemia 6:3 Неемия 6:3 Но я послал к ним послов сказать: я занят большим делом, не могу сойти; дело остановилось бы, если бы я оставил его и сошел к вам.[] Nehemja 6:3 Nehemiah 6:3 เนหะมีย์ 6:3 Nehemya 6:3 Neâ-heâ-mi 6:3 |