Nehemiah 3:5
Nehemiah 3:5
The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.

Next were the people from Tekoa, though their leaders refused to work with the construction supervisors.

And next to them the Tekoites repaired, but their nobles would not stoop to serve their Lord.

Moreover, next to him the Tekoites made repairs, but their nobles did not support the work of their masters.

And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.

Beside them the Tekoites made repairs, but their nobles did not lift a finger to help their supervisors.

Next to them the Tekoites worked valiantly, even though their leading officials weren't fully dedicated to the work of their lord.

The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders would not assist with the work of their master.

Next to them the men from Tekoa made repairs. However, the nobles wouldn't lower themselves to work under supervisors.

And next to them the Tekoites restored; but their nobles did not put their necks to the work of their Lord.

And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.

And next to them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their LORD.

And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their lord.

And next to them the Thecuites built: but their great men did not put their necks to the work of their Lord.

And next to them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.

And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their lord.

And next to them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.

Next to them the Tekoites repaired; but their nobles didn't put their necks to the work of their lord.

and by his hand have the Tekoites strengthened, and their honourable ones have not brought in their neck to the service of their Lord.

Nehemia 3:5
pranë tyre për riparimet punonin Tekoitët; por fisnikët midis tyre nuk e ulën qafën për të bërë punën e Zotit të tyre.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 3:5
وبجانبهم رمم التقوعيون واما عظماؤهم فلم يدخلوا اعناقهم في عمل سيدهم.

Dyr Nehymies 3:5
Dann kaamend de Teckauer. Ienerne Gwäppltn allerdings warnd syr z schoen für dö Arecht.

Неемия 3:5
И до него поправяха текойците; но големците им не се впрегнаха в делото на своя Господ.

尼 希 米 記 3:5
其 次 是 提 哥 亞 人 修 造 ; 但 是 他 們 的 貴 冑 不 用 肩 ( 原 文 是 頸 項 ) 擔 他 們 主 的 工 作 。

其 次 是 提 哥 亚 人 修 造 ; 但 是 他 们 的 贵 胄 不 用 肩 ( 原 文 是 颈 项 ) 担 他 们 主 的 工 作 。

其次是提哥亞人修造,但是他們的貴胄不用肩擔他們主的工作。

其次是提哥亚人修造,但是他们的贵胄不用肩担他们主的工作。

Nehemiah 3:5
Kraj njih su popravljali Tekoanci, ali su njihovi plemenitaši odbili da prignu šiju na službu svojim gospodarima.

Kinha Nehemiášova 3:5
A podlé nich opravovali Tekoitští. Ale ti, kteříž byli znamenitější z nich, nepodklonili šíje své k dílu pána svého.

Nehemias 3:5
Ved Siden af ham arbejdede Folkene fra Tekoa, men de store iblandt dem bøjede ikke deres Nakke under deres Herres Arbejde.

Nehemia 3:5
Voorts aan hun hand verbeterden de Thekoieten; maar hun voortreffelijken brachten hun hals niet tot den dienst huns Heeren.

נחמיה 3:5
וְעַל־יָדָ֖ם הֶחֱזִ֣יקוּ הַתְּקֹועִ֑ים וְאַדִּֽירֵיהֶם֙ לֹא־הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔ם בַּעֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵיהֶֽם׃ ס

ה ועל ידם החזיקו התקועים ואדיריהם לא הביאו צורם בעבדת אדניהם  {ס}

ועל־ידם החזיקו התקועים ואדיריהם לא־הביאו צורם בעבדת אדניהם׃ ס

Nehemiás 3:5
Ezek mellett pedig javítgatának a Tékoabeliek, a kiknek elõkelõi azonban nem hajták nyakukat az õ Urok munkájának [jármába.]

Neĥemja 3:5
Apud ili konstruis la Tekoaanoj; tamen iliaj eminentuloj ne metis sian kolon sub laboradon por sia sinjoro.

NEHEMIA 3:5
Niiden tykönä rakensivat Tekoan miehet; mutta heidän sankarinsa ei kääntäneet kaulaansa Herransa palvelukseen.

Néhémie 3:5
Et à côté d'eux réparèrent les Thekohites; mais les principaux d'entre eux ne plièrent pas leur cou au service de leur Seigneur.

côté d'eux travaillèrent les Tekoïtes, dont les principaux ne se soumirent pas au service de leur seigneur.

Et à leur côté réparèrent les Tékohites; mais les plus considérables d'entre eux ne se rangèrent point à l'œuvre de leur Seigneur.

Nehemia 3:5
Neben ihnen baueten die von Thekoa, aber ihre Gewaltigen brachten ihren Hals nicht zum Dienst ihrer HERREN.

Neben ihnen bauten die von Thekoa; aber ihre Vornehmeren brachten ihren Hals nicht zum Dienst ihrer Herren.

Daneben besserten aus die Thekoiter; aber ihre Vornehmen beugten ihren Nacken nicht unter den Dienst ihres Herrn.

Neemia 3:5
allato a loro lavorarono alle riparazioni i Tekoiti; ma i principali fra loro non piegarono i loro colli a lavorare all’opera del loro signore.

Ed allato a loro ristorarono i Tecoiti; ma i principali d’infra loro non sottomisero il collo al servigio del lor Signore.

NEHEMIA 3:5
Dan lagi pada sisi mereka itu adalah segala orang Tekoi membaiki, tetapi orang besar-besar mereka itu tiada menyengetkan bahunya ke bawah pekerjaan Tuhannya.

느헤미아 3:5
그 다음은 드고아 사람들이 중수하였으나 그 귀족들은 그 주의 역사에 담부치 아니하였으며

Nehemiae 3:5
et iuxta eos aedificaverunt Thecueni optimates autem eorum non subposuerunt colla sua in opere Domini sui

Nehemijo knyga 3:5
Šalia jų dirbo tekojiečiai, atstatydami sieną, tačiau jų kilmingieji nepalenkė savo sprandų prie Viešpaties darbo.

Nehemiah 3:5
I to ratou taha ko nga Tekoi ki te hanga; otira kihai o ratou tangata nunui i tuku i o ratou kaki ki te mahi a to ratou Ariki.

Nehemias 3:5
Ved siden av ham arbeidet folkene fra Tekoa; men de fornemme blandt dem bøide ikke sin nakke under arbeidet for sin Herre.

Nehemías 3:5
A su lado hicieron también reparaciones los tecoítas, pero sus nobles no apoyaron la obra de sus señores.

A su lado hicieron también reparaciones los Tecoítas, pero sus nobles no apoyaron la obra de sus señores.

E inmediato a ellos restauraron los tecoítas; pero sus nobles no prestaron su cerviz a la obra de su Señor.

E inmediato á ellos restauraron los Tecoitas; mas sus grandes no prestaron su cerviz á la obra de su Señor.

E inmediato a ellos restauraron los tecoítas; mas sus grandes no prestaron su cerviz a la obra de su Señor.

Neemias 3:5
Os tecoítas reconstruíram a parte seguinte; mas os seus nobres não se dispuseram a participar dos trabalhos e a se submeter à orientação do seu governador.

ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.    

Neemia 3:5
alături de ei au lucrat Tecoiţii, ai căror fruntaşi nu s'au supus în slujba Domnului.

Неемия 3:5
подле них чинили Фекойцы; впрочем знатнейшие из них не наклонили шеи своей поработать для Господа своего.

подле них чинили Фекойцы; впрочем знатнейшие из них не наклонили шеи своей поработать для Господа своего.[]

Nehemja 3:5
Därbredvid arbetade tekoaiterna, men de förnämsta bland dem ville icke böja sin hals till att tjäna sin Herre.

Nehemiah 3:5
At sumunod sa kanila ay hinusay ng mga Tecoita; nguni't hindi inilagay ng kanilang mga mahal na tao ang kanilang mga leeg sa gawain ng kanilang Panginoon.

เนหะมีย์ 3:5
และถัดเขาไปชาวเทโคอาได้ซ่อมแซม แต่พวกขุนนางของเขาไม่ยอมเอาคอมารับงานขององค์พระผู้เป็นเจ้าของเขาทั้งหลาย

Nehemya 3:5
Onun yanındakini Tekoalılar onardı; ama soylular efendilerinin buyurduğu işlere el atmadılar.[]

Neâ-heâ-mi 3:5
Kế chúng, những người Tê-cô-a tu bổ; song các người tước vị họ chẳng ghé vai vào công việc của Chúa mình.

Nehemiah 3:4
Top of Page
Top of Page