Micah 7:13 The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds. But the land will become empty and desolate because of the wickedness of those who live there. But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their deeds. And the earth will become desolate because of her inhabitants, On account of the fruit of their deeds. Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings. Then the earth will become a wasteland because of its inhabitants and as a result of their actions. The land will become desolate because of its inhabitants, and as a result of their behavior. The earth will become desolate because of what its inhabitants have done. The earth will become a wasteland for those who live on it because of what the people living there have done. And the land with those that dwell therein shall be made desolate, for the fruit of their doings. Nevertheless the land shall be desolate because of them that dwell in it, and for the fruit of their deeds. Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings. Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings. And the land shall be made desolate, because of the inhabitants thereof, and for the fruit of their devices. But the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings. Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings. Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell in it, for the fruit of their doings. Yet the land will be desolate because of those who dwell therein, for the fruit of their doings. And the land hath been for a desolation, Because of its inhabitants, Because of the fruit of their doings. Mikea 7:13 ﻣﻴﺨﺎ 7:13 Dyr Michen 7:13 Михей 7:13 彌 迦 書 7:13 然 而 , 这 地 因 居 民 的 缘 故 , 又 因 他 们 行 事 的 结 果 , 必 然 荒 凉 。 然而,這地因居民的緣故,又因他們行事的結果,必然荒涼。 然而,这地因居民的缘故,又因他们行事的结果,必然荒凉。 Micah 7:13 Micheáše 7:13 Mikas 7:13 Micha 7:13 מיכה 7:13 וְהָיְתָ֥ה הָאָ֛רֶץ לִשְׁמָמָ֖ה עַל־יֹֽשְׁבֶ֑יהָ מִפְּרִ֖י מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ ס יג והיתה הארץ לשממה על ישביה מפרי מעלליהם {פ} והיתה הארץ לשממה על־ישביה מפרי מעלליהם׃ ס Mikeás 7:13 Miĥa 7:13 MIIKA 7:13 Michée 7:13 Le pays sera dévasté à cause de ses habitants, A cause du fruit de leurs oeuvres. Après que le pays aura été en désolation à cause de ses habitants, et pour le fruit de leurs actions. Mica 7:13 Denn das Land wird wüst sein seiner Einwohner halben, um der Frucht willen ihrer Werke. Die Erde aber wird wegen ihrer Bewohner zur Wüste werden um der Früchte ihres Thuns willen. Michea 7:13 Ma pure il paese sarà messo in desolazione, per cagion de’ suoi abitanti, per lo frutto de’ lor fatti. MIKHA 7:13 미가 7:13 Michaeas 7:13 Michëjo knyga 7:13 Micah 7:13 Mika 7:13 Miqueas 7:13 Y la tierra será desolada a causa de sus habitantes, por el fruto de sus obras. Y la tierra será desolada a causa de sus habitantes, Por el fruto de sus obras. Y la tierra con sus moradores será asolada por el fruto de sus obras. Y la tierra con sus moradores será asolada por el fruto de sus obras. Y la tierra con sus moradores será asolada por el fruto de sus obras. Miquéias 7:13 Mas a terra será entregue à desolação por causa dos seus moradores, por causa do fruto das suas obras. Mica 7:13 Михей 7:13 А земля та будет пустынею за [вину] жителей ее, за плоды деяний их.[] Mika 7:13 Micah 7:13 มีคาห์ 7:13 Mika 7:13 Mi-cheâ 7:13 |