Matthew 23:26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean. You blind Pharisee! First wash the inside of the cup and the dish, and then the outside will become clean, too. You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean. "You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may become clean also. Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. Blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so the outside of it may also become clean. You blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so that its outside may also be clean. Blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so that the outside may become clean too! Blind Pharisees, wash first the inside of the cup and dish that their outside may also be clean. You blind Pharisees! First clean the inside of the cups and dishes so that the outside may also be clean. Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter that the outside of them may be clean also. You blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. You blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also. Thou blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the dish, that the outside may become clean. Blind Pharisee, make clean first the inside of the cup and of the dish, that their outside also may become clean. Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also. Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. Blind Pharisee, first wash clean the inside of the cup or dish, and then the outside will be clean also. You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also. 'Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup and the plate, that the outside of them also may become clean. Mateu 23:26 ﻣﺘﻰ 23:26 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:26 Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:26 Dyr Mathäus 23:26 Матей 23:26 馬 太 福 音 23:26 你 这 瞎 眼 的 法 利 赛 人 , 先 洗 净 杯 盘 的 里 面 , 好 叫 外 面 也 乾 净 了 。 你這瞎眼的法利賽人哪!當先洗淨杯子的裡面,好使外面也潔淨。 你这瞎眼的法利赛人哪!当先洗净杯子的里面,好使外面也洁净。 你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯盤的裡面,好叫外面也乾淨了。 你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。 Evanðelje po Mateju 23:26 Matouš 23:26 Matthæus 23:26 Mattheüs 23:26 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν. Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν. Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου (καὶ τῆς παροψίδος), ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν. Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν. Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν. Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν. Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν. Φαρισαῖε τυφλέ καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου [και της παροψιδος] ινα γενηται και το εκτος αυτου καθαρον φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου ινα γενηται και το εκτος αυτου καθαρον φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον Φαρισαιε τυφλε, καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος, ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον. φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου {VAR1: [και της παροψιδος] } ινα γενηται και το εκτος αυτου καθαρον Pharisaie typhle, katharison prōton to entos tou potēriou hina genētai kai to ektos autou katharon. Pharisaie typhle, katharison proton to entos tou poteriou hina genetai kai to ektos autou katharon. Pharisaie typhle, katharison prōton to entos tou potēriou kai tēs paropsidos, hina genētai kai to ektos autou katharon. Pharisaie typhle, katharison proton to entos tou poteriou kai tes paropsidos, hina genetai kai to ektos autou katharon. pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou ina genētai kai to ektos autou katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou ina genEtai kai to ektos autou katharon pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou kai tēs paropsidos ina genētai kai to ektos autōn katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou kai tEs paropsidos ina genEtai kai to ektos autOn katharon pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou kai tēs paropsidos ina genētai kai to ektos autōn katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou kai tEs paropsidos ina genEtai kai to ektos autOn katharon pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou kai tēs paropsidos ina genētai kai to ektos autōn katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou kai tEs paropsidos ina genEtai kai to ektos autOn katharon pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou [kai tēs paropsidos] ina genētai kai to ektos autou katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou [kai tEs paropsidos] ina genEtai kai to ektos autou katharon pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou {WH: [kai tēs paropsidos] } ina genētai kai to ektos autou katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou {WH: [kai tEs paropsidos]} ina genEtai kai to ektos autou katharon Máté 23:26 La evangelio laŭ Mateo 23:26 Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:26 Matthieu 23:26 Pharisien aveugle! nettoie premièrement l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne net. Pharisien aveugle, nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi soit net. Matthaeus 23:26 Du blinder Pharisäer, reinige zum ersten das Inwendige an Becher und Schüssel, auf das auch das Auswendige rein werde! Du blinder Pharisäer, reinige zuerst was drinnen ist im Becher, damit auch das auswendige rein sei. Matteo 23:26 Fariseo cieco! netta prima il didentro della coppa e del piatto; acciocchè il difuori ancora sia netto. MATIUS 23:26 Matthew 23:26 마태복음 23:26 Matthaeus 23:26 Sv. Matejs 23:26 Evangelija pagal Matà 23:26 Matthew 23:26 Matteus 23:26 Mateo 23:26 ¡Fariseo ciego! Limpia primero lo de adentro del vaso y del plato, para que lo de afuera también quede limpio. "¡Fariseo ciego! Limpia primero lo de adentro del vaso y del plato, para que lo de afuera también quede limpio. ¡Fariseo ciego! Limpia primero lo de adentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera sea limpio. Fariseo ciego, limpia primero lo de dentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera se haga limpio! ¡Fariseo ciego, limpia primero lo de dentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera se haga limpio! Mateus 23:26 Fariseu cego! limpa primeiro o interior do copo, para que também o exterior se torne limpo. Matei 23:26 От Матфея 23:26 Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. Matthew 23:26 Matteus 23:26 Matayo 23:26 Mateo 23:26 มัทธิว 23:26 Matta 23:26 Матей 23:26 Matthew 23:26 Ma-thi-ô 23:26 |