Malachi 3:6
Malachi 3:6
"I the LORD do not change. So you, the descendants of Jacob, are not destroyed.

"I am the LORD, and I do not change. That is why you descendants of Jacob are not already destroyed.

“For I the LORD do not change; therefore you, O children of Jacob, are not consumed.

"For I, the LORD, do not change; therefore you, O sons of Jacob, are not consumed.

For I am the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.

Because I, Yahweh, have not changed, you descendants of Jacob have not been destroyed."

"Because I the LORD don't change; therefore you children of Jacob aren't destroyed."

"Since, I, the LORD, do not go back on my promises, you, sons of Jacob, have not perished.

"I, the LORD, never change. That is why you descendants of Jacob haven't been destroyed yet.

For I am the LORD, I have not changed; therefore, ye sons of Jacob have not been consumed.

For I am the LORD, I change not; therefore you sons of Jacob are not consumed.

For I am the LORD, I change not; therefore you sons of Jacob are not consumed.

For I, Jehovah, change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed.

For I am the Lord, and I change not: and you the sons of Jacob are not consumed.

For I Jehovah change not, and ye, sons of Jacob, are not consumed.

For I the LORD change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed.

For I am the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.

"For I, Yahweh, don't change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed.

For I am Jehovah, I have not changed, And ye, the sons of Jacob, Ye have not been consumed.

Malakia 3:6
Unë jam Zoti, nuk ndryshoj; prandaj ju, o bij të Jakobit, nuk jeni konsumuar.

ﻣﻼﺥ 3:6
لاني انا الرب لا اتغيّر فانتم يا بني يعقوب لم تفنوا

Dyr Mälychies 3:6
I, dyr Trechtein, bin allweil non dyr Alte; und aau ös Jaaggner seitß enk auf enker Weis treu blibn.

Малахия 3:6
Защото, понеже Аз Господ не се изменявам, Затова вие, Яковови чада, не загинахте.

瑪 拉 基 書 3:6
因 我 ─ 耶 和 華 是 不 改 變 的 , 所 以 你 們 雅 各 之 子 沒 有 滅 亡 。

因 我 ─ 耶 和 华 是 不 改 变 的 , 所 以 你 们 雅 各 之 子 没 有 灭 亡 。

因我耶和華是不改變的,所以你們雅各之子沒有滅亡。」

因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。”

Malachi 3:6
Jer ja, Jahve, ne mijenjam se, a vi se, sinovi Jakovljevi, mijenjate bez prestanka!

Malachiáše 3:6
Nebo já Hospodin neměním se, protož vy, synové Jákobovi, nevzali jste skončení.

Malakias 3:6
Thi jeg, HERREN, er ikke blevet en anden, men I har ikke ophørt at være Jakobsønner.

Maleachi 3:6
Want Ik, de HEERE, word niet veranderd; daarom zijt gij, o kinderen Jakobs! niet verteerd.

מלאכי 3:6
כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה לֹ֣א שָׁנִ֑יתִי וְאַתֶּ֥ם בְּנֵֽי־יַעֲקֹ֖ב לֹ֥א כְלִיתֶֽם׃

ו כי אני יהוה לא שניתי ואתם בני יעקב לא כליתם

כי אני יהוה לא שניתי ואתם בני־יעקב לא כליתם׃

Malakiás 3:6
Mert én, az Úr, meg nem változom, ti pedig, Jákóbnak fiai, nem emésztettek meg!

Malaĥi 3:6
CXar Mi, la Eternulo, ne sxangxigxas; kaj vi, ho filoj de Jakob, ne neniigxos.

MALAKIA 3:6
Sillä minä olen Herra, joka en muutu; ja te Jakobin lapset, ette ole hukkuneet.

Malachie 3:6
Car moi, l'Éternel, je ne change pas; et vous, fils de Jacob, vous n'êtes pas consumés.

Car je suis l'Eternel, je ne change pas; Et vous, enfants de Jacob, vous n'avez pas été consumés.

Parce que je [suis] l'Eternel, et que je n'ai point changé, à cause de cela, enfants de Jacob, vous n'avez point été consumés.

Maleachi 3:6
Denn ich bin der HERR, der nicht lüget. Und es soll mit euch Kindern Jakobs nicht gar aus sein.

Denn ich bin der HERR und wandle mich nicht; und es soll mit euch Kindern Jakobs nicht gar aus sein.

Denn ich, Jahwe, habe mich nicht geändert, und doch seid ihr noch die gleichen Jakobssöhne geblieben.

Malachia 3:6
Poiché io, l’Eterno, non muto; e perciò voi, o figliuoli di Giacobbe, non siete consumati.

Perciocchè io sono il Signore che non mi muto, voi, figliuoli di Giacobbe, non siete stati consumati.

MALEAKHI 3:6
Karena Aku ini, Tuhan, tiada berubah; itulah sebabnya maka kamu, hai bani Yakub, belum ditumpas.

말라기 3:6
나 여호와는 변역지 아니하나니 그러므로 야곱의 자손들아 ! 너희가 소멸되지 아니하느니라

Malachias 3:6
ego enim Dominus et non mutor et vos filii Iacob non estis consumpti

Malachijo knyga 3:6
Aš esu Viešpats, Aš nesikeičiu, todėl jūs, Jokūbo vaikai, nebuvote sunaikinti.

Malachi 3:6
Ko ahau hoki, ko Ihowa, kahore ahau e puta ke; na reira koutou, e nga tama a Hakopa, i kore ai e pau.

Malakias 3:6
for jeg, Herren, har ikke forandret mig, og I, Jakobs barn, er ikke tilintetgjort.

Malaquías 3:6
Porque yo, el SEÑOR, no cambio; por eso vosotros, oh hijos de Jacob, no habéis sido consumidos.

"Porque Yo, el SEÑOR, no cambio; por eso ustedes, oh hijos de Jacob, no han sido consumidos.

Porque yo Jehová, no cambio; por eso vosotros, hijos de Jacob, no habéis sido consumidos.

Porque yo Jehová, no me mudo; y así vosotros, hijos de Jacob, no habéis sido consumidos.

Porque yo soy el SEÑOR, no me he mudado; y así vosotros, hijos de Jacob, no habéis sido consumidos.

Malaquias 3:6
“Em verdade, Eu, Yahweh, o SENHOR, não mudo; por essa razão, vós, ó filhos de Jacó, não sois completamente destruídos.

Pois eu, o Senhor, não mudo; por isso vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.   

Maleahi 3:6
,,Căci Eu sînt Domnul, Eu nu Mă schimb; de aceea, voi, copii ai lui Iacov, n'aţi fost nimiciţi.

Малахия 3:6
Ибо Я – Господь, Я не изменяюсь; посему вы, сыны Иакова, не уничтожились.

Ибо Я--Господь, Я не изменяюсь; посему вы, сыны Иакова, не уничтожились.[]

Malaki 3:6
Ty jag, HERREN, har icke förändrats, och I, Jakobs barn, haven icke heller hört upp:

Malachi 3:6
Sapagka't ako, ang Panginoon, ay hindi nababago, kaya't kayo, Oh mga anak na lalake ni Jacob ay hindi nangauubos.

มาลาคี 3:6
เพราะว่า เราคือพระเยโฮวาห์ไม่มีผันแปร โอ บุตรชายยาโคบเอ๋ย เจ้าทั้งหลายจึงไม่ถูกเผาผลาญหมด

Malaki 3:6
‹‹Ben RABbim, değişmem. Siz bunun için yok olmadınız, ey Yakup soyu![]

Ma-la-chi 3:6
Vì ta là Ðức Giê-hô-va, ta không hề thay đổi; bởi cớ đó, các ngươi là con trai Gia-cốp, chẳng bị diệt vong.

Malachi 3:5
Top of Page
Top of Page