Malachi 3:4 and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the LORD, as in days gone by, as in former years. Then once more the LORD will accept the offerings brought to him by the people of Judah and Jerusalem, as he did in the past. Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years. "Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years. And the offerings of Judah and Jerusalem will please the LORD as in days of old and years gone by." Then the offering to the LORD by Judah and Jerusalem will be acceptable as it was in the past, even as in former years. The offerings of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in former times and years past. The offerings from Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the past, as in years long ago. Then the offering of Judah and Jerusalem shall be pleasant unto the LORD as in the days of old and as in former years. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant to the LORD, as in the days of old, and as in former years. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years. And the sacrifice of Juda and of Jerusalem shall please the Lord, as in the days of old, and in the ancient years. Then shall the oblation of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in former years. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in ancient years. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant to the LORD, as in the days of old, and as in former years. Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to Yahweh, as in the days of old, and as in ancient years. And sweet to Jehovah hath been the present of Judah and Jerusalem, As in days of old, and as in former years. Malakia 3:4 ﻣﻼﺥ 3:4 Dyr Mälychies 3:4 Малахия 3:4 瑪 拉 基 書 3:4 那 时 , 犹 大 和 耶 路 撒 冷 所 献 的 供 物 必 蒙 耶 和 华 悦 纳 , 彷 佛 古 时 之 日 、 上 古 之 年 。 那時猶大和耶路撒冷所獻的供物必蒙耶和華悅納,彷彿古時之日,上古之年。」 那时犹大和耶路撒冷所献的供物必蒙耶和华悦纳,仿佛古时之日,上古之年。” Malachi 3:4 Malachiáše 3:4 Malakias 3:4 Maleachi 3:4 מלאכי 3:4 וְעָֽרְבָה֙ לַֽיהוָ֔ה מִנְחַ֥ת יְהוּדָ֖ה וִירֽוּשָׁלִָ֑ם כִּימֵ֣י עֹולָ֔ם וּכְשָׁנִ֖ים קַדְמֹנִיֹּֽות׃ ד וערבה ליהוה מנחת יהודה וירושלם--כימי עולם וכשנים קדמנית וערבה ליהוה מנחת יהודה וירושלם כימי עולם וכשנים קדמניות׃ Malakiás 3:4 Malaĥi 3:4 MALAKIA 3:4 Malachie 3:4 Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Eternel, Comme aux anciens jours, comme aux années d'autrefois. L'oblation de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Eternel, comme dans les jours d'autrefois, et comme dans les premières années. Maleachi 3:4 und wird dem HERRN wohl gefallen das Speisopfer Juda's und Jerusalems wie vormals und vor langen Jahren. und damit die Opfer Judas und Jerusalems Jahwe wiederum angenehm seien, wie in den Tagen der Vorzeit in längstvergangenen Jahren. Malachia 3:4 E l’offerta di Giuda, e di Gerusalemme, sarà piacevole al Signore, come a’ dì antichi, e come negli anni di prima. MALEAKHI 3:4 말라기 3:4 Malachias 3:4 Malachijo knyga 3:4 Malachi 3:4 Malakias 3:4 Malaquías 3:4 Entonces será grata al SEÑOR la ofrenda de Judá y de Jerusalén, como en los días de antaño y como en los años pasados. "Entonces será grata al SEÑOR la ofrenda de Judá y de Jerusalén, como en los días de antaño y como en los años pasados. Entonces será grata a Jehová la ofrenda de Judá y de Jerusalén, como en los días pasados, y como en los años antiguos. Y será suave á Jehová la ofrenda de Judá y de Jerusalem, como en los días pasados, y como en los años antiguos. Y será suave al SEÑOR el Presente de Judá y de Jerusalén, como en los días pasados, y como en los años antiguos. Malaquias 3:4 Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos. Maleahi 3:4 Малахия 3:4 Тогда благоприятна будет Господу жертва Иуды и Иерусалима, как во дни древние и как в лета прежние.[] Malaki 3:4 Malachi 3:4 มาลาคี 3:4 Malaki 3:4 Ma-la-chi 3:4 |