Malachi 3:13
Malachi 3:13
"You have spoken arrogantly against me," says the LORD. "Yet you ask, 'What have we said against you?'

"You have said terrible things about me," says the LORD. "But you say, 'What do you mean? What have we said against you?'

“Your words have been hard against me, says the LORD. But you say, ‘How have we spoken against you?’

"Your words have been arrogant against Me," says the LORD. "Yet you say, 'What have we spoken against You?'

Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee?

Your words against Me are harsh," says the LORD. Yet you ask: "What have we spoken against You?"

"You have spoken arrogant words against me," says the LORD. "Yet you ask, 'What did we say against you?'

"You have criticized me sharply," says the LORD, "but you ask, 'How have we criticized you?'

"You have used harsh words against me," says the LORD. "You ask, 'How have we spoken against you?'

Your words have prevailed against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken against thee?

Your words have been strong against me, says the LORD. Yet you say, What have we spoken so much against you?

Your words have been stout against me, said the LORD. Yet you say, What have we spoken so much against you?

Your words have been stout against me, saith Jehovah. Yet ye say, What have we spoken against thee?

Your words have been unsufferable to me, saith the Lord.

Your words have been stout against me, saith Jehovah; but ye say, What have we been speaking against thee?

Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, Wherein have we spoken against thee?

Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee?

"Your words have been stout against me," says Yahweh. "Yet you say, 'What have we spoken against you?'

Hard against Me have been your words, Said Jehovah, and ye have said: 'What have we spoken against Thee?'

Malakia 3:13
Keni përdorur fjalë të ashpra kundër meje, thotë Zoti. "Megjithatë thoni: "Çfarë kemi thënë kundër teje?".

ﻣﻼﺥ 3:13
اقوالكم اشتدّت عليّ قال الرب. وقلتم ماذا قلنا عليك.

Dyr Mälychies 3:13
Ayn Frechheit ist dös, wasß ös über mi sagtß, sait dyr Trechtein. Aber ös fraagtß: Was haetn myr denn gar gsait?

Малахия 3:13
Вашите думи са били безочливи против Мене казва Господ; А вие казвате: Що сме говорили против Тебе?

瑪 拉 基 書 3:13
耶 和 華 說 : 你 們 用 話 頂 撞 我 , 你 們 還 說 : 我 們 用 甚 麼 話 頂 撞 了 你 呢 ?

耶 和 华 说 : 你 们 用 话 顶 撞 我 , 你 们 还 说 : 我 们 用 甚 麽 话 顶 撞 了 你 呢 ?

耶和華說:「你們用話頂撞我,你們還說:『我們用什麼話頂撞了你呢?』

耶和华说:“你们用话顶撞我,你们还说:‘我们用什么话顶撞了你呢?’

Malachi 3:13
Teške su besjede vaše protiv mene - govori Jahve.

Malachiáše 3:13
Rozmohlať se proti mně slova vaše, praví Hospodin, a však říkáte: Což jsme mluvili proti tobě?

Malakias 3:13
I taler stærke Ord imod mig, siger HERREN. Og I spørger: »Hvad taler vi imod dig?«

Maleachi 3:13
Uw woorden zijn tegen Mij te sterk geworden, zegt de HEERE; maar gij zegt: Wat hebben wij tegen U gesproken?

מלאכי 3:13
חָזְק֥וּ עָלַ֛י דִּבְרֵיכֶ֖ם אָמַ֣ר יְהוָ֑ה וַאֲמַרְתֶּ֕ם מַה־נִּדְבַּ֖רְנוּ עָלֶֽיךָ׃

יג חזקו עלי דבריכם אמר יהוה ואמרתם מה נדברנו עליך

חזקו עלי דבריכם אמר יהוה ואמרתם מה־נדברנו עליך׃

Malakiás 3:13
Keményen szóltatok ellenem, azt mondja az Úr, és azt mondjátok: Mit szóltunk ellened?

Malaĥi 3:13
Arogantaj estas kontraux Mi viaj vortoj, diras la Eternulo. Tamen vi diras:Kion ni parolas kontraux Vi?

MALAKIA 3:13
Kovasti te puhutte minua vastaan, sanoo Herra. Ja te sanotte: mitä me puhumme sinua vastaan?

Malachie 3:13
Vos paroles ont été fortes contre moi, dit l'Éternel; et vous dites: Qu'avons-nous dit contre toi?

Vos paroles sont rudes contre moi, dit l'Eternel. Et vous dites: Qu'avons-nous dit contre toi?

Vos paroles se sont renforcées contre moi, a dit l'Eternel; et vous dites : Qu'avons-nous donc dit contre toi?

Maleachi 3:13
Ihr redet hart wider mich, spricht der HERR. So sprechet ihr: Was reden wir wider dich?

Ihr redet hart wider mich, spricht der HERR. So sprecht ihr: "Was reden wir wider dich?"

Ihr nehmt euch in euren Reden viel gegen mich heraus, spricht Jahwe. Und ihr fragt noch: Was haben wir denn untereinander gegen dich geredet?

Malachia 3:13
Voi usate parole dure contro di me, dice l’Eterno. Eppure voi dite: "Che abbiam detto contro di te?"

Voi avete usate parole dure contro a me, ha detto il Signore. E pur dite: Che abbiamo noi detto contro a te?

MALEAKHI 3:13
Segala perkataanmu sudah terlalu keras kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan; meskipun katamu begini: Apakah kata kami yang tiada Kausuka itu?

말라기 3:13
여호와가 이르노라 ! 너희가 완악한 말로 나를 대적하고도 이르기를 우리가 무슨 말로 주를 대적하였나이까 ? 하는도다

Malachias 3:13
invaluerunt super me verba vestra dicit Dominus

Malachijo knyga 3:13
Įžūlios yra jūsų kalbos prieš mane, tačiau jūs sakote: ‘Ką gi sakėme prieš Tave?’

Malachi 3:13
He kaha a koutou kupu ki ahau, e ai ta Ihowa. Heoi e ki na koutou, He aha ta matou korero mou?

Malakias 3:13
Eders ord har vært sterke mot mig, sier Herren. Og I sier: Hvad har vi sagt oss imellem mot dig?

Malaquías 3:13
Vuestras palabras han sido duras contra mí--dice el SEÑOR--. Pero decís: ``¿Qué hemos hablado contra ti?

"Las palabras de ustedes han sido duras contra Mí," dice el SEÑOR. Pero dicen: '¿Qué hemos hablado contra Ti?'

Vuestras palabras han sido duras contra mí, dice Jehová. Y todavía decís: ¿Qué hemos hablado contra ti?

Vuestras palabras han prevalecido contra mí, dice Jehová. Y dijisteis: ¿Qué hemos hablado contra ti?

Vuestras palabras han prevalecido contra mí, dice el SEÑOR. Y diréis: ¿Qué hemos hablado contra ti?

Malaquias 3:13
“Vossas palavras tem sido hostis e acusadoras contra a minha pessoa” reclama Yahweh. “E ainda ousam indagar: ‘O que temos falado contra ti?’

As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?   

Maleahi 3:13
,Cuvintele voastre sînt aspre împotriva Mea, zice Domnul. Şi mai întrebaţi: ,Ce-am spus noi împotriva Ta?``

Малахия 3:13
Дерзостны предо Мною слова ваши, говорит Господь. Вы скажете: „чтомы говорим против Тебя?"

Дерзостны предо Мною слова ваши, говорит Господь. Вы скажете: `что мы говорим против Тебя?`[]

Malaki 3:13
I haven talat hårda ord mot mig, säger HERREN. Nu frågen I: »Vad hava vi då med varandra talat mot dig?»

Malachi 3:13
Ang inyong mga salita ay naging lapastangan laban sa akin, sabi ng Panginoon. Gayon ma'y inyong sinasabi, Sa ano kami nangagsalita ng laban sa iyo?

มาลาคี 3:13
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ถ้อยคำของเจ้านั้นใส่ร้ายเรา เจ้ายังกล่าวว่า `เราทั้งหลายได้กล่าวใส่ร้ายพระองค์สถานใด'

Malaki 3:13
‹‹Bana karşı sert sözler söylediniz›› diyor RAB. ‹‹Oysa siz, ‹Sana karşı ne söyledik?› diye soruyorsunuz.[]

Ma-la-chi 3:13
Ðức Giê-hô-va phán: Các ngươi đã lấy lời ngang trái nghịch cùng ta. Nhưng các ngươi nói rằng: Chúng tôi có nói gì nghịch cùng Ngài?

Malachi 3:12
Top of Page
Top of Page