Luke 7:23 Blessed is anyone who does not stumble on account of me." And tell him, 'God blesses those who do not turn away because of me.'" And blessed is the one who is not offended by me.” "Blessed is he who does not take offense at Me." And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. And anyone who is not offended because of Me is blessed." How blessed is anyone who is not offended by me!" Blessed is anyone who takes no offense at me." “And blessed is he, whoever will not take offense at me.” Whoever doesn't lose his faith in me is indeed blessed." and blessed is whoever shall not be offended in me. And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. And blessed is he, whoever shall not be offended in me. And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me. And blessed is he whosoever shall not be scandalized in me. and blessed is whosoever shall not be offended in me. And blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in me. And blessed is he, to whom I shall not be a stumbling block. And blessed is every one who does not stumble and fall because of my claims." Blessed is he who is not offended by me." and happy is he whoever may not be stumbled in me.' Luka 7:23 ﻟﻮﻗﺎ 7:23 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 7:23 Euangelioa S. Luc-en araura. 7:23 Dyr Laux 7:23 Лука 7:23 路 加 福 音 7:23 凡 不 因 我 跌 倒 的 , 就 有 福 了 ! 凡不因我被絆倒的人,就蒙福了。」 凡不因我被绊倒的人,就蒙福了。” 凡不因我跌倒的,就有福了!」 凡不因我跌倒的,就有福了!” Evanðelje po Luki 7:23 Lukáš 7:23 Lukas 7:23 Lukas 7:23 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:23 καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν, ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν, ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι και μακαριος εστιν, ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι. και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι kai makarios estin hos ean mē skandalisthē en emoi. kai makarios estin hos ean me skandalisthe en emoi. kai makarios estin hos ean mē skandalisthē en emoi. kai makarios estin hos ean me skandalisthe en emoi. kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi Lukács 7:23 La evangelio laŭ Luko 7:23 Evankeliumi Luukkaan mukaan 7:23 Luc 7:23 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute! Mais bienheureux est quiconque n'aura point été scandalisé à cause de moi. Lukas 7:23 und selig ist, wer sich nicht ärgert an mir. und selig ist, wer nicht an mir Anstoß nimmt. Luca 7:23 E beato è chi non sarà stato scandalezzato in me. LUKAS 7:23 Luke 7:23 누가복음 7:23 Lucas 7:23 Sv. Lūkass 7:23 Evangelija pagal Lukà 7:23 Luke 7:23 Lukas 7:23 Lucas 7:23 Y bienaventurado es el que no se escandaliza de mí. "Y bienaventurado es el que no se escandaliza de Mí." y bienaventurado es aquel que no fuere escandalizado en mí. Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí. y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí. Lucas 7:23 E bem-aventurado aquele que não se escandalizar de mim. Luca 7:23 От Луки 7:23 и блажен, кто не соблазнится о Мне! Luke 7:23 Lukas 7:23 Luka 7:23 Lucas 7:23 ลูกา 7:23 Luka 7:23 Лука 7:23 Luke 7:23 Lu-ca 7:23 |