Leviticus 25:7
Leviticus 25:7
as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten.

Your livestock and the wild animals in your land will also be allowed to eat what the land produces.

and for your cattle and for the wild animals that are in your land: all its yield shall be for food.

'Even your cattle and the animals that are in your land shall have all its crops to eat.

And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat.

All of its growth may serve as food for your livestock and the wild animals in your land."

The cattle and the wild animals in your land—everything it produces—are for your food.

your cattle, and the wild animals that are in your land--all its produce will be for you to eat.

your animals, and the wild animals in your land. Everything the land produces will be yours to eat.

and for thy beast and for the animals that are in thy land shall all the fruit thereof be food.

And for your cattle, and for the animals that are in your land, shall all the increase thereof be food.

And for your cattle, and for the beast that are in your land, shall all the increase thereof be meat.

And for thy cattle, and for the beasts that are in thy land, shall all the increase thereof be for food.

All things that grow shall be meat to thy beasts and to thy cattle.

and for the beasts that are in thy land: all the produce thereof shall be for food.

and for thy cattle, and for the beasts that are in thy land, shall all the increase thereof be for food.

And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase of it be food.

For your livestock also, and for the animals that are in your land, shall all its increase be for food.

and to thy cattle, and to the beast which is in thy land, is all thine increase for food.

Levitiku 25:7
për bagëtinë dhe kafshët që ndodhen në vendin tënd; tërë prodhimi i saj do të shërbejë si ushqim i tyre.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:7
ولبهائمك وللحيوان الذي في ارضك تكون كل غلتها طعاما

S Brendertuem 25:7
Ja, aau dein Vih und s Gwild gaand dyrvon löbn, was yso waxt.

Левит 25:7
на добитъка ти, и на животните, които са в земята ти, всичкото нейно произведение ще бъде за храна.

利 未 記 25:7
這 年 的 土 產 也 要 給 你 的 牲 畜 和 你 地 上 的 走 獸 當 食 物 。

这 年 的 土 产 也 要 给 你 的 牲 畜 和 你 地 上 的 走 兽 当 食 物 。

這年的土產也要給你的牲畜和你地上的走獸當食物。

这年的土产也要给你的牲畜和你地上的走兽当食物。

Leviticus 25:7
a i tvojoj stoci i zvjeradi u tvojoj zemlji neka njezini plodovi služe za hranu."

Leviticus 25:7
I hovado tvé, i všeliký živočich, kterýž jest v zemi tvé, všecky úrody její budou míti ku pokrmu.

3 Mosebog 25:7
dit Kvæg og de vilde Dyr i dit Land skal hele Afgrøden tjene til Føde.

Leviticus 25:7
Mitsgaders voor het vee, en voor het gedierte, dat in uw land is, zal al de inkomst daarvan tot spijze zijn.

ויקרא 25:7
וְלִ֨בְהֶמְתְּךָ֔ וְלַֽחַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּאַרְצֶ֑ךָ תִּהְיֶ֥ה כָל־תְּבוּאָתָ֖הּ לֶאֱכֹֽל׃ ס

ז ולבהמתך--ולחיה אשר בארצך  תהיה כל תבואתה לאכל  {ס}

ולבהמתך ולחיה אשר בארצך תהיה כל־תבואתה לאכל׃ ס

3 Mózes 25:7
A te barmodnak is és a vadnak, a mely a te földeden van, legyen annak minden termése eledelül.

Moseo 3: Levidoj 25:7
Kaj por via bruto kaj por la bestoj, kiuj estas sur via tero, cxiuj gxiaj produktajxoj estu kiel mangxajxo.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:7
Ja sinun karjalles ja eläimilles sinun maallas kaikki, mitä siinä kasvaa, pitää oleman ruaksi.

Lévitique 25:7
et à ton bétail et aux animaux qui seront dans ton pays: tout son rapport servira de nourriture.

ton bétail et aux animaux qui sont dans ton pays; tout son produit servira de nourriture.

Et à tes bêtes, et aux animaux qui sont en ton pays; tout son rapport sera pour manger.

3 Mose 25:7
dein Vieh und die Tiere in deinem Lande. AlLE Früchte sollen Speise sein.

dein Vieh und die Tiere in deinem Lande; alle Früchte sollen Speise sein.

auch deinem Vieh und dem Wild in deinem Lande soll alles, was es trägt, zur Nahrung dienen.

Levitico 25:7
al tuo bestiame e agli animali che sono nel tuo paese; tutto il suo prodotto servirà loro di nutrimento.

e alle fiere che saranno nel tuo paese; sia tutta la rendita di quell’anno per mangiare.

IMAMAT 25:7
dan bagi binatangmu yang jinak dan bagi segala binatang liar, yang pada tanahmu; segala hasil itu akan menjadi makanannya.

레위기 25:7
네 육축과 네 땅에 있는 들짐승들이 다 그 소산으로 식물을 삼을지니라

Leviticus 25:7
iumentis tuis et pecoribus omnia quae nascuntur praebebunt cibum

Kunigø knyga 25:7
taip pat jūsų gyvuliams bus visa, kas savaime užaugs.

Leviticus 25:7
Ma au kararehe hoki, ma te kirehe hoki o tou whenua, ona hua katoa, hei kai.

3 Mosebok 25:7
og din buskap og de ville dyr som er i ditt land, skal også ete av all den grøde som vokser der.

Levítico 25:7
``También a tu ganado y a los animales que están en tu tierra, todas sus cosechas les servirán de alimento.

'También a tu ganado y a los animales que están en tu tierra, todas sus cosechas les servirán de alimento.

Y para tu animal, y para la bestia que hubiere en tu tierra, todo el fruto de ella será para comer.

Y á tu animal, y á la bestia que hubiere en tu tierra, será todo el fruto de ella para comer.

y a tu animal, y a la bestia que hubiere en tu tierra, será todo el fruto de ella para comer.

Levítico 25:7
Também ao teu gado e aos animais da tua terra, todos os seus produtos servirão de alimento.

e ao teu gado, e aos animais que estão na tua terra; todo o seu produto será por mantimento.   

Levitic 25:7
vitelor tale şi fiarelor din ţara ta; tot venitul pămîntului să slujească de hrană.

Левит 25:7
и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу.

и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу.[]

3 Mosebok 25:7
Din boskap och de vilda djuren i ditt land skola ock hava sin föda av all dess avkastning.

Leviticus 25:7
At sa iyong mga baka at sa mga hayop na nasa iyong lupain ay magiging pagkain ang lahat ng bunga ng mga iyan.

เลวีนิติ 25:7
พืชผลแห่งแผ่นดินทั้งสิ้น จะเป็นอาหารของสัตว์เลี้ยงของเจ้า และของสัตว์ป่าที่อยู่ในแผ่นดินของเจ้า

Levililer 25:7
Ülkede yetişen ürünler kendi hayvanlarınızı da yabanıl hayvanları da doyuracak.› ››[]

Leâ-vi Kyù 25:7
cùng luôn cho lục súc và thú vật ở trong xứ ngươi nữa; hết thảy thổ sản dùng làm đồ ăn vậy.

Leviticus 25:6
Top of Page
Top of Page