Leviticus 25:15
Leviticus 25:15
You are to buy from your own people on the basis of the number of years since the Jubilee. And they are to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops.

When you buy land from your neighbor, the price you pay must be based on the number of years since the last jubilee. The seller must set the price by taking into account the number of years remaining until the next Year of Jubilee.

You shall pay your neighbor according to the number of years after the jubilee, and he shall sell to you according to the number of years for crops.

'Corresponding to the number of years after the jubilee, you shall buy from your friend; he is to sell to you according to the number of years of crops.

According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee:

You are to make the purchase from your neighbor based on the number of years since the last Jubilee. He is to sell to you based on the number of remaining harvest years.

According to the number of years after the jubilee, you may buy from your neighbor. And according to the number of years with crops, he may sell to you.

You may buy it from your fellow citizen according to the number of years since the last jubilee; he may sell it to you according to the years of produce that are left.

When you buy property from your neighbor, take into account the number of years since the jubilee. Your neighbor must sell it to you taking into account the number of crops [until the next jubilee].

According to the number of years after the jubilee thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee.

According to the number of years after the jubilee you shall buy of your neighbor, and according unto the number of years of crops he shall sell unto you:

According to the number of years after the jubilee you shall buy of your neighbor, and according to the number of years of the fruits he shall sell to you:

According to the number of years after the jubilee thou shalt buy of thy neighbor, and according unto the number of years of the crops he shall sell unto thee.

And he shall sell to thee according to the computation of the fruits.

According to the number of years since the jubilee, thou shalt buy of thy neighbour; according to the number of years of the produce, he shall sell unto thee.

according to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the crops he shall sell unto thee.

According to the number of years after the jubilee thou shalt buy of thy neighbor, and according to the number of years of the fruits he shall sell to thee:

According to the number of years after the Jubilee you shall buy from your neighbor. According to the number of years of the crops he shall sell to you.

by the number of years after the jubilee thou dost buy from thy fellow; by the number of the years of increase he doth sell to thee;

Levitiku 25:15
Do të blesh nga fqinji yt në bazë të numrit të viteve që kanë kaluar mbas jubileut, dhe ai do të të shesë në bazë të numrit të viteve të korrjes.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:15
حسب عدد السنين بعد اليوبيل تشتري من صاحبك وحسب سني الغلة يبيعك.

S Brendertuem 25:15
Kaauffst older verkaauffst aynn Grund, richtt si dyr Preis naach n müglichnen Fand hinst eyn s naehste Halljaar.

Левит 25:15
но според числото на годините след юбилея да купуваш от ближния си, и според числото на годините на плодосъбирането да ти продава.

利 未 記 25:15
你 要 按 禧 年 以 後 的 年 數 向 鄰 舍 買 ; 他 也 要 按 年 數 的 收 成 賣 給 你 。

你 要 按 禧 年 以 後 的 年 数 向 邻 舍 买 ; 他 也 要 按 年 数 的 收 成 卖 给 你 。

你要按禧年以後的年數向鄰舍買,他也要按年數的收成賣給你。

你要按禧年以后的年数向邻舍买,他也要按年数的收成卖给你。

Leviticus 25:15
Od svoga sunarodnjaka kupuj, odbivši samo broj godina poslije jubileja, a on neka ti proda prema broju proizvodnih godina.

Leviticus 25:15
Vedlé počtu let po létu milostivém koupíš od bližního svého, a vedlé počtu let, v kterýchž úrody bráti máš, prodá tobě.

3 Mosebog 25:15
Naar du køber noget af din Næste, skal der regnes med Aarene siden sidste Jubelaar; naar han sælger dig noget, skal der regnes med Afgrøderne indtil næste Jubelaar.

Leviticus 25:15
Naar het getal der jaren, van het jubeljaar af, zult gij van uw naaste kopen, en naar het getal van de jaren der inkomsten zal hij het aan u verkopen.

ויקרא 25:15
בְּמִסְפַּ֤ר שָׁנִים֙ אַחַ֣ר הַיֹּובֵ֔ל תִּקְנֶ֖ה מֵאֵ֣ת עֲמִיתֶ֑ךָ בְּמִסְפַּ֥ר שְׁנֵֽי־תְבוּאֹ֖ת יִמְכָּר־לָֽךְ׃

טו במספר שנים אחר היובל תקנה מאת עמיתך במספר שני תבואת ימכר לך

במספר שנים אחר היובל תקנה מאת עמיתך במספר שני־תבואת ימכר־לך׃

3 Mózes 25:15
A kürtölés [esztendejét] követõ esztendõk száma szerint vásárolj a te felebarátodtól; a terméses esztendõk száma szerint adjon el néked.

Moseo 3: Levidoj 25:15
Laux la kalkulo de la jaroj post la jubileo acxetu de via proksimulo; laux la kalkulo de la jaroj de produktado li vendu al vi.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:15
Vaan riemuvuoden luvun jälkeen pitää sinun ostaman lähimmäiseltäs, ja vuoden tulon jälkeen pitää hänen sinulle myymän.

Lévitique 25:15
Tu achèteras de ton prochain d'après le nombre des années depuis le Jubilé; il te vendra d'après le nombre des années de rapport.

Tu achèteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé; et il te vendra, en comptant les années de rapport.

Mais tu achèteras de ton prochain selon le nombre des années après le Jubilé. Pareillement on te fera les ventes selon le nombre des années du rapport.

3 Mose 25:15
sondern nach der Zahl vom Halljahr an sollst du es von ihm kaufen; und was die Jahre hernach tragen mögen, so hoch soll er dir's verkaufen.

sondern nach der Zahl der Jahre vom Halljahr an sollst du es von ihm kaufen; und was die Jahre hernach tragen mögen, so hoch soll er dir's verkaufen.

Mit Rücksicht auf die Anzahl der Jahre seit dem letzten Halljahre sollst du deinem Nächsten abkaufen, und mit Rücksicht auf die Anzahl der Erntejahre soll er dir verkaufen.

Levitico 25:15
Regolerai la compra che farai dal tuo prossimo, sul numero degli anni passati dall’ultimo giubileo, e quegli venderà a te in ragione degli anni di rendita.

Compera dal tuo prossimo a ragione degli anni scorsi dopo il Giubileo; ed egli facciati la vendita a ragione degli anni della rendita.

IMAMAT 25:15
Sekadar bilangan tahun kemudian dari pada tahun yobel itu hendaklah kamu beli dari pada samamu manusia maka hendaklah dijualnya kepadamu dengan bilangan segala tahun hasilnya.

레위기 25:15
희년 후의 연수를 따라서 너는 이웃에게 살 것이요 그도 그 열매를 얻을 연수를 따라서 네게 팔 것인즉

Leviticus 25:15
et iuxta supputationem frugum vendet tibi

Kunigø knyga 25:15
bet pirkite, atsižvelgdami į metų skaičių, praėjusį nuo jubiliejaus metų.

Leviticus 25:15
Kia rite au utu ki tou hoa ki te maha o nga tau i muri i te tiupiri; kia rite ano ki te maha o nga tau hua tana hoko ki a koe.

3 Mosebok 25:15
Efter tallet av år siden jubelåret skal du kjøpe av din næste; efter tallet av innhøstings-årene skal han selge til dig.

Levítico 25:15
``Conforme al número de años después del jubileo, comprarás de tu prójimo, y él te venderá conforme al número de años de cosecha.

'Conforme al número de años después del jubileo, comprarás de tu prójimo, y él te venderá conforme al número de años de cosecha.

Conforme al número de los años después del jubileo comprarás de tu prójimo; conforme al número de los años de los frutos te venderá él a ti.

Conforme al número de los años después del jubileo comprarás de tu prójimo; conforme al número de los años de los frutos te venderá él á ti.

Conforme al número de los años después del jubileo comprarás de tu prójimo; conforme al número de los años de los frutos te venderá él a ti.

Levítico 25:15
Segundo o número dos anos decorridos depois do jubileu, comprarás de teu compatriota e, segundo o número dos anos das colheitas, ele te estabelecerá o preço da venda.

Conforme o número de anos desde o jubileu é que comprarás ao teu próximo, e conforme o número de anos das colheitas é que ele te venderá.   

Levitic 25:15
Să cumperi dela aproapele tău, socotind anii dela anul de veselie, şi el să-ţi vîndă socotind anii de rod.

Левит 25:15
по расчислению лет после юбилея ты должен покупать у ближнего твоего, и по расчислению лет дохода он должен продавать тебе;

по расчислению лет после юбилея ты должен покупать у ближнего твоего, и по расчислению лет дохода он должен продавать тебе;[]

3 Mosebok 25:15
efter antalet år från jubelåret skall du betala din nästa, efter antalet årsgrödor skall han få betalning av dig.

Leviticus 25:15
Ayon sa bilang ng taon pagkatapos ng jubileo, ay bibilhin mo sa iyong kapuwa, ayon sa bilang ng taon ng pagaani, ay kaniyang ipagbibili sa iyo.

เลวีนิติ 25:15
ตามจำนวนปีหลังจากปีเสียงแตร เจ้าจงซื้อนาจากเพื่อนบ้านของเจ้าและให้เขาขายแก่เจ้าตามจำนวนปีที่ปลูกพืชได้

Levililer 25:15
Eğer sen ondan alıyorsan, özgürlük yılından sonraki yılların sayısına göre ödeyeceksin, o da sana ürün yıllarının sayısına göre satacak.[]

Leâ-vi Kyù 25:15
Người sẽ cứ lấy số năm từ sau năm hân hỉ mà mua với kẻ lân cận mình; còn người, cứ lấy theo số năm có hoa lợi mà bán.

Leviticus 25:14
Top of Page
Top of Page