Leviticus 19:21
Leviticus 19:21
The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the LORD.

The man, however, must bring a ram as a guilt offering and present it to the LORD at the entrance of the Tabernacle.

but he shall bring his compensation to the LORD, to the entrance of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.

'He shall bring his guilt offering to the LORD to the doorway of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.

And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.

However, he must bring a ram as his restitution offering to the LORD at the entrance to the tent of meeting.

The perpetrator is to bring his guilt offering to the LORD at the entrance to the Tent of Meeting—that is, a ram as a guilt offering.

He must bring his guilt offering to the LORD at the entrance of the Meeting Tent, a guilt offering ram,

He must bring a ram for his guilt offering to the LORD at the entrance to the tent of meeting.

And he shall bring in expiation for his guilt unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the testimony, a ram for expiation of guilt.

And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of meeting, even a ram for a trespass offering.

And he shall bring his trespass offering to the LORD, to the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.

And he shall bring his trespass-offering unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, even a ram for a trespass-offering.

And for his trespass he shall offer a ram to the Lord, at the door of the tabernacle of the testimony:

And he shall bring his trespass-offering to Jehovah, unto the entrance of the tent of meeting, a ram for a trespass-offering.

And he shall bring his guilt offering unto the LORD, unto the door of the tent of meeting, even a ram for a guilt offering.

And he shall bring his trespass-offering to the LORD, to the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass-offering.

He shall bring his trespass offering to Yahweh, to the door of the Tent of Meeting, even a ram for a trespass offering.

And he hath brought in his guilt-offering to Jehovah, unto the opening of the tent of meeting, a ram for a guilt-offering,

Levitiku 19:21
Burri do t'i çojë Zotit, në hyrje të çadrës së mbledhjes, një dash si fli për shkeljen;

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 19:21
ويأتي الى الرب بذبيحة لاثمه الى باب خيمة الاجتماع كبشا ذبيحة اثم.

S Brendertuem 19:21
Er sollt als Schuldopfer yn n Herrn aynn Schaafbok zo n Bekemmzeltteingang bringen.

Левит 19:21
Той да приведе Господу приноса си за престъпление, при входа на шатъра за срещане,- овен в принос за престъпление.

利 未 記 19:21
那 人 要 把 贖 愆 祭 , 就 是 一 隻 公 綿 羊 牽 到 會 幕 門 口 、 耶 和 華 面 前 。

那 人 要 把 赎 愆 祭 , 就 是 一 只 公 绵 羊 牵 到 会 幕 门 口 、 耶 和 华 面 前 。

那人要把贖愆祭,就是一隻公綿羊,牽到會幕門口,耶和華面前。

那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊,牵到会幕门口,耶和华面前。

Leviticus 19:21
Neka on na ulazu u Šator sastanka prinese Jahvi žrtvu naknadnicu, to jest jednoga ovna kao žrtvu naknadnicu.

Leviticus 19:21
On pak přivede obět za vinu svou Hospodinu ke dveřím stánku úmluvy, skopce za vinu.

3 Mosebog 19:21
Og han skal bringe sit Skyldoffer for HERREN til Aabenbaringsteltets Indgang, en Skyldoffervæder,

Leviticus 19:21
En hij zal zijn schuldoffer den HEERE aan de deur van de tent der samenkomst brengen, een ram ten schuldoffer.

ויקרא 19:21
וְהֵבִ֤יא אֶת־אֲשָׁמֹו֙ לַֽיהוָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד אֵ֖יל אָשָֽׁם׃

כא והביא את אשמו ליהוה אל פתח אהל מועד--איל אשם

והביא את־אשמו ליהוה אל־פתח אהל מועד איל אשם׃

3 Mózes 19:21
[A férfiú] pedig vigye el az õ vétkéért való áldozatát az Úrnak a gyülekezet sátorának nyílásához: egy kost vétekért való áldozatul.

Moseo 3: Levidoj 19:21
Li alportu pro sia kulpo al la Eternulo antaux la pordon de la tabernaklo de kunveno virsxafon kiel pekoferon.

KOLMAS MOOSEKSEN 19:21
Mutta miehen pitää tuoman Herralle vikansa edestä oinaan vikauhriksi, seurakunnan majan oven eteen.

Lévitique 19:21
Et l'homme amènera à l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation, son sacrifice pour le délit, un bélier en sacrifice pour le délit.

L'homme amènera pour sa faute à l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité.

Et l'homme amènera son [offrande pour le] délit à l'Eternel à l'entrée du Tabernacle d'assignation, [savoir] un bélier pour le délit.

3 Mose 19:21
Er soll aber für seine Schuld dem HERRN vor die Tür der Hütte des Stifts einen Widder zum Schuldopfer bringen.

Er soll aber für seine Schuld dem HERRN vor die Tür der Hütte des Stifts einen Widder zum Schuldopfer bringen;

Er soll aber Jahwe als seine Buße einen Widder zum Schuldopfer an die Thüre des Offenbarungszeltes bringen,

Levitico 19:21
L’uomo menerà all’Eterno, all’ingresso della tenda di convegno, come sacrifizio di riparazione, un montone;

E adduca colui al Signore, all’entrata del Tabernacolo della convenenza, un montone per sacrificio per la sua colpa.

IMAMAT 19:21
Setelah itu maka hendaklah dipersembahkannya kepada Tuhan korban karena salahnya di pintu kemah perhimpunan, yaitu seekor domba jantan akan korban karena salahnya.

레위기 19:21
그 남자는 그 속건 제물 곧 속건제 수양을 회막 문 여호와께로 끌어올 것이요

Leviticus 19:21
pro delicto autem suo offeret Domino ad ostium tabernaculi testimonii arietem

Kunigø knyga 19:21
Už savo kaltę jis atves Viešpačiui aviną prie Susitikimo palapinės.

Leviticus 19:21
A me kawe e te tane tana whakahere mo te he ki a Ihowa, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, he hipi toa hei whakahere mo te he.

3 Mosebok 19:21
Men han skal føre sitt skyldoffer frem for Herren, til inngangen til sammenkomstens telt, en skyldoffer-vær.

Levítico 19:21
``Y él traerá al SEÑOR su ofrenda por la culpa a la entrada de la tienda de reunión; traerá un carnero como ofrenda por la culpa.

'Pero él traerá al SEÑOR su ofrenda por la culpa a la entrada de la tienda de reunión; traerá un carnero como ofrenda por la culpa.

Y él traerá a Jehová su ofrenda por la culpa a la puerta del tabernáculo de la congregación, un carnero en expiación por su culpa.

Y él traerá á Jehová, á la puerta del tabernáculo del testimonio, un carnero en expiación por su culpa.

Y él traerá en expiación por su culpa al SEÑOR, a la puerta del tabernáculo del testimonio, un carnero por expiación.

Levítico 19:21
Nesse caso, para tirar sua culpa, o homem deverá apresentar como oferta a Deus, o SENHOR, um carneiro, que ele levará até a entrada da Tenda do Encontro. Será um carneiro de reparação.

E como a sua oferta pela culpa, trará o homem ao Senhor, à porta da tenda da revelação, um carneiro para expiação de culpa;   

Levitic 19:21
El să aducă Domnului pentru vina lui, la uşa cortului întîlnirii, un berbece ca jertfă pentru vină.

Левит 19:21
пусть приведет он Господу ко входу скинии собрания жертву повинности, овна в жертву повинности своей;

пусть приведет он Господу ко входу скинии собрания жертву повинности, овна в жертву повинности своей;[]

3 Mosebok 19:21
Och han skall föra fram sitt skuldoffer inför HERREN, till uppenbarelsetältets ingång, en skuldoffersvädur.

Leviticus 19:21
At kaniyang dadalhin sa Panginoon ang kaniyang handog dahil sa pagkakasala, sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan, sa makatuwid baga'y isang tupang lalake na pinakahandog dahil sa pagkakasala:

เลวีนิติ 19:21
แต่ให้ผู้นั้นนำเครื่องบูชาไถ่การละเมิดสำหรับตัวเขาถวายแด่พระเยโฮวาห์ที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม คือแกะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่การละเมิด

Levililer 19:21
Adam RABbe, Buluşma Çadırının giriş bölümüne, suç sunusu olarak bir koç getirecek.[]

Leâ-vi Kyù 19:21
Người nam vì lỗi mình sẽ dẫn một con chiên đực đến trước mặt Ðức Giê-hô-va tại cửa hội mạc, mà làm của lễ chuộc sự mắc lỗi.

Leviticus 19:20
Top of Page
Top of Page