Leviticus 15:28 "'When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean. "When the woman's bleeding stops, she must count off seven days. Then she will be ceremonially clean. But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean. 'When she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean. But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. When she is cured of her discharge, she is to count seven days, and after that she will be clean. "If she becomes clean with her discharge, then she is to count for herself seven days, after which she becomes clean. "'If she becomes clean from her discharge, then she is to count off for herself seven days, and afterward she will be clean. "When her discharge stops, she must wait seven days. After that, she will be clean. But when she is clean of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. But if she be cleansed of her discharge, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. If the blood stop and cease to run, she shall count seven days of her purification: And if she be cleansed of her flux then she shall count seven days, and after that she shall be clean. But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. But if she shall be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. "'But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean. 'And if she hath been clean from her issue, then she hath numbered to herself seven days, and afterwards she is clean; Levitiku 15:28 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 15:28 S Brendertuem 15:28 Левит 15:28 利 未 記 15:28 女 人 的 漏 症 若 好 了 , 就 要 计 算 七 天 , 然 後 才 为 洁 净 。 女人的漏症若好了,就要計算七天,然後才為潔淨。 女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。 Leviticus 15:28 Leviticus 15:28 3 Mosebog 15:28 Leviticus 15:28 ויקרא 15:28 וְאִֽם־טָהֲרָ֖ה מִזֹּובָ֑הּ וְסָ֥פְרָה לָּ֛הּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְאַחַ֥ר תִּטְהָֽר׃ כח ואם טהרה מזובה--וספרה לה שבעת ימים ואחר תטהר ואם־טהרה מזובה וספרה לה שבעת ימים ואחר תטהר׃ 3 Mózes 15:28 Moseo 3: Levidoj 15:28 KOLMAS MOOSEKSEN 15:28 Lévitique 15:28 Lorsqu'elle sera purifiée de son flux, elle comptera sept jours, après lesquels elle sera pure. Mais si elle est purifiée de son flux, elle comptera sept jours, et après elle sera nette. 3 Mose 15:28 Wird sie aber rein von ihrem Fluß, so soll sie sieben Tage zählen; darnach soll sie rein sein. Wenn sie aber rein geworden ist von ihrem Fluß, so soll sie noch sieben Tage zählen: darnach soll sie als rein gelten. Levitico 15:28 E, quando sarà netta del suo flusso, contisi sette giorni; e poi sarà netta. IMAMAT 15:28 레위기 15:28 Leviticus 15:28 Kunigø knyga 15:28 Leviticus 15:28 3 Mosebok 15:28 Levítico 15:28 ``Cuando ella quede limpia de su flujo, contará siete días; después quedará limpia. 'Cuando ella quede limpia de su flujo, contará siete días; después quedará limpia. Y cuando fuere libre de su flujo, se ha de contar siete días, y después será limpia. Y cuando fuere libre de su flujo, se ha de contar siete días, y después será limpia. Y cuando fuere limpia de su flujo, se ha de contar siete días, y después será limpia. Levítico 15:28 Quando ela ficar limpa do seu fluxo, contará para si sete dias, e depois será limpa. Levitic 15:28 Левит 15:28 А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней, и потом будет чиста;[] 3 Mosebok 15:28 Leviticus 15:28 เลวีนิติ 15:28 Levililer 15:28 Leâ-vi Kyù 15:28 |