Leviticus 13:38
Leviticus 13:38
"When a man or woman has white spots on the skin,

"If anyone, either a man or woman, has shiny white patches on the skin,

“When a man or a woman has spots on the skin of the body, white spots,

"When a man or a woman has bright spots on the skin of the body, even white bright spots,

If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

When a man or a woman has white spots on the skin of the body,

If a man or a woman has a light or whitish spot in the skin of their body,

"When a man or a woman has bright spots--white bright spots--on the skin of their body,

"If a man or a woman has white irritated areas of skin,

Likewise if a man or a woman has in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots,

If a man also or a woman has in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

And when a man or a woman hath in the skin of the flesh bright spots, even white bright spots;

If a whiteness appear in the skin of a man or a woman,

And if a man or a woman have in the skin of their flesh bright spots, white bright spots,

And when a man or a woman hath in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

If a man also or a woman shall have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

"When a man or a woman has bright spots in the skin of the body, even white bright spots;

'And when a man or woman hath in the skin of their flesh bright spots, white bright spots,

Levitiku 13:38
Në rast se një burrë apo një grua ka mbi lëkurën e trupit të tij njolla të shndritshme, veçanërisht njolla të shndritshme bardhoshe,

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:38
واذا كان رجل او امرأة في جلد جسده لمع لمع بيض

S Brendertuem 13:38
Zaignd si bei aynn Man older Weib weisse Flöck auf dyr Haut,

Левит 13:38
Ако мъж или жена има по кожата на месата си бели лъскави петна,

利 未 記 13:38
無 論 男 女 , 皮 肉 上 若 起 了 火 斑 , 就 是 白 火 斑 ,

无 论 男 女 , 皮 肉 上 若 起 了 火 斑 , 就 是 白 火 斑 ,

「無論男女,皮肉上若起了火斑,就是白火斑,

“无论男女,皮肉上若起了火斑,就是白火斑,

Leviticus 13:38
Ako se na koži kojeg čovjeka ili žene pokažu pjege te ako su te pjege bijele,

Leviticus 13:38
Když by na kůži těla muže aneb ženy byly poškvrny, totiž poškvrny pobělavé,

3 Mosebog 13:38
Naar en Mand eller Kvinde faar lyse Pletter, hvide Pletter paa Huden,

Leviticus 13:38
Verder als een man, of vrouw, aan het vel van hun vlees blaren zullen hebben, witte blaren;

ויקרא 13:38
וְאִישׁ֙ אֹֽו־אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְעֹור־בְּשָׂרָ֖ם בֶּהָרֹ֑ת בֶּהָרֹ֖ת לְבָנֹֽת׃

לח ואיש או אשה כי יהיה בעור בשרם בהרת--בהרת לבנת

ואיש או־אשה כי־יהיה בעור־בשרם בהרת בהרת לבנת׃

3 Mózes 13:38
Ha pedig valamely férfi vagy asszony testének bõrén foltok, fehér foltok támadnak,

Moseo 3: Levidoj 13:38
Se sur la hauxto de la korpo de iu viro aux virino aperos makuloj, makuloj blankaj,

KOLMAS MOOSEKSEN 13:38
Ja jos miehen eli vaimon ihoon tulee valkia syhelmä,

Lévitique 13:38
Et si un homme ou une femme a dans la peau de sa chair des taches, des taches blanches,

Lorsqu'un homme ou une femme aura sur la peau de son corps des taches, des taches blanches,

Et si l'homme ou la femme ont dans la peau de leur chair des boutons, des boutons, [dis-je], qui soient blancs,

3 Mose 13:38
Wenn einem Mann oder Weib an der Haut ihres Fleisches etwas eiterweiß ist,

Wenn einem Mann oder Weib an der Haut ihres Fleisches etwas eiterweiß ist{~}

Wenn sich bei einem Mann oder Weib auf der Haut helle Flecken, weiße helle Flecken zeigen,

Levitico 13:38
Quand’un uomo o una donna avrà sulla pelle del suo corpo delle macchie lucide, delle macchie bianche,

E se un uomo, o una donna, ha alcune tacche tralucenti, bianche, nella pelle della sua carne;

IMAMAT 13:38
Jikalau seorang laki-laki atau perempuan berpanau kulit tubuhnya, ia itu berbelang putih,

레위기 13:38
남자나 여자의 피부에 색점 곧 흰 색점이 있으면

Leviticus 13:38
vir et mulier in cuius cute candor apparuerit

Kunigø knyga 13:38
Jei kuriam vyrui ar moteriai atsirastų balta dėmė odoje,

Leviticus 13:38
Ki te mea he wahi kanapa to te kiri o te kikokiko o tetahi tangata, o tetahi wahine ranei, ara he wahi kanapa mea nei;

3 Mosebok 13:38
Når en mann eller kvinne får lyse flekker, hvite, lyse flekker, på huden,

Levítico 13:38
Cuando un hombre o una mujer tenga manchas lustrosas en la piel de su cuerpo, manchas blancas lustrosas,

"Cuando un hombre o una mujer tenga manchas lustrosas en la piel de su cuerpo, manchas blancas lustrosas,

Asimismo el hombre o mujer, cuando en la piel de su carne tuviere manchas, manchas blancas,

Asimismo el hombre ó mujer, cuando en la piel de su carne tuviere manchas, manchas blancas,

Asimismo el hombre o mujer, cuando en la piel de su carne tuviere manchas, manchas blancas,

Levítico 13:38
Se surgirem manchas sobre a pele de um homem ou de uma mulher e se essas manchas forem esbranquiçadas,

Quando homem (ou mulher) tiver na pele da sua carne manchas lustrosas, isto é, manchas lustrosas brancas,   

Levitic 13:38
Cînd un bărbat sau o femeie va avea pete pe pielea trupului, şi anume pete albe,

Левит 13:38
Если у мужчины или у женщины на коже тела их будут пятна, пятна белые,

Если у мужчины или у женщины на коже тела их будут пятна, пятна белые,[]

3 Mosebok 13:38
När någon, man eller kvinna, på sin kropps hud får fläckar, vita fläckar,

Leviticus 13:38
At pagka ang isang lalake o babae ay nagkaroon sa balat ng kaniyang laman ng nangingintab na pantal, ng makikintab na pantal na puti;

เลวีนิติ 13:38
เมื่อผู้ชายหรือผู้หญิงมีที่ด่างขึ้นที่ผิวหนัง คือที่ด่างขึ้นสีขาว

Levililer 13:38
‹‹Bir erkeğin ya da kadının derisinde beyaz parlak lekeler varsa,[]

Leâ-vi Kyù 13:38
Khi nào người nam hãy nữ trên da thân mình có những đém trắng,

Leviticus 13:37
Top of Page
Top of Page