Leviticus 13:31 But if, when the priest examines the sore, it does not seem to be more than skin deep and there is no black hair in it, then the priest is to isolate the affected person for seven days. If the priest examines the scabby sore and finds that it is only skin-deep but there is no black hair on it, he must quarantine the person for seven days. And if the priest examines the itching disease and it appears no deeper than the skin and there is no black hair in it, then the priest shall shut up the person with the itching disease for seven days, "But if the priest looks at the infection of the scale, and indeed, it appears to be no deeper than the skin and there is no black hair in it, then the priest shall isolate the person with the scaly infection for seven days. And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it be not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days: When the priest examines the scaly infection, if it does not appear to be deeper than the skin, and there is no black hair in it, the priest must quarantine the person with the scaly infection for seven days. But when the priest examines the scales of the skin rash and it doesn't appear more extensive than skin deep and there's no black hair in it, then the priest is to isolate him for seven days. But if the priest examines the scall infection and it does not appear to be deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest is to quarantine the person with the scall infection for seven days. But if the priest examines the scabby disease and it does not look deeper than the rest of the skin and there is no black hair in it, the priest must put the person with the scabby disease in isolation for seven days. But when the priest looks on the plague of the scall and if it does not look deeper than the skin and there is no black hair in it, then the priest shall shut up the one that has the plague of the scall seven days; And if the priest looks on the disease of the scaly eruption, and, behold, it is not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it; then the priest shall shut him up that has the disease of the scaly eruption seven days: And if the priest look on the plague of the scale, and, behold, it be not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that has the plague of the scale seven days: And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, the appearance thereof be not deeper than the skin, and there be no black hair in it, then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days: But if he perceive the place of the spot is equal with the flesh that is near it, and the hair black: he shall shut him up seven days, And if the priest look on the sore of the scall, and behold, it is not in sight deeper than the skin, and there is no black hair in it, the priest shall shut up him that hath the sore of the scall seven days. And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, the appearance thereof be not deeper than the skin, and there be no black hair in it, then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days: And if the priest shall look on the plague of the scall, and behold, it is not in sight deeper than the skin, and no black hair in it; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days: If the priest examines the plague of itching, and behold, its appearance isn't deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest shall isolate him the person infected with itching seven days. And when the priest seeth the plague of the scall, and lo, its appearance is not deeper than the skin, and there is no black hair in it, then hath the priest shut up him who hath the plague of the scall seven days. Levitiku 13:31 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:31 S Brendertuem 13:31 Левит 13:31 利 未 記 13:31 祭 司 若 察 看 头 疥 的 灾 病 , 现 象 不 深 於 皮 , 其 间 也 没 有 黑 毛 , 就 要 将 长 头 疥 灾 病 的 关 锁 七 天 。 祭司若察看頭疥的災病,現象不深於皮,其間也沒有黑毛,就要將長頭疥災病的關鎖七天。 祭司若察看头疥的灾病,现象不深于皮,其间也没有黑毛,就要将长头疥灾病的关锁七天。 Leviticus 13:31 Leviticus 13:31 3 Mosebog 13:31 Leviticus 13:31 ויקרא 13:31 וְכִֽי־יִרְאֶ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת־נֶ֣גַע הַנֶּ֗תֶק וְהִנֵּ֤ה אֵין־מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן־הָעֹ֔ור וְשֵׂעָ֥ר שָׁחֹ֖ר אֵ֣ין בֹּ֑ו וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־נֶ֥גַע הַנֶּ֖תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ לא וכי יראה הכהן את נגע הנתק והנה אין מראהו עמק מן העור ושער שחר אין בו--והסגיר הכהן את נגע הנתק שבעת ימים וכי־יראה הכהן את־נגע הנתק והנה אין־מראהו עמק מן־העור ושער שחר אין בו והסגיר הכהן את־נגע הנתק שבעת ימים׃ 3 Mózes 13:31 Moseo 3: Levidoj 13:31 KOLMAS MOOSEKSEN 13:31 Lévitique 13:31 Si le sacrificateur voit que la plaie de la teigne ne paraît pas plus profonde que la peau, et qu'il n'y a point de poil noir, il enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne. Et si le Sacrificateur regardant la plaie de la teigne, aperçoit, qu'à la voir elle n'est point plus enfoncée que la peau, et n'a en soi aucun poil noir, le Sacrificateur fera enfermer pendant sept jours [celui qui a] la plaie de la teigne; 3 Mose 13:31 Sieht aber der Priester, daß der Grind nicht tiefer anzusehen ist denn die andere Haut und das Haar nicht dunkel ist, soll er denselben sieben Tage verschließen. {~} {~} Wenn aber der Priester bei der Besichtigung der von dem bösen Grind betroffenen Stelle findet, daß sie zwar nicht tiefer liegend erscheint, als die Haut, daß sich aber keine schwarzen Haare an ihr befinden, so soll der Priester den vom bösen Grinde betroffenen sieben Tage lang absperren. Levitico 13:31 Ma se, riguardando il sacerdote quella piaga della tigna, ecco, ella non apparisce più profonda che la pelle, ma non vi è alcun pelo bruno; rinchiuda il sacerdote colui che avrà la piaga della tigna, per sette giorni. IMAMAT 13:31 레위기 13:31 Leviticus 13:31 Kunigø knyga 13:31 Leviticus 13:31 3 Mosebok 13:31 Levítico 13:31 Pero si el sacerdote examina la infección de la tiña, y he aquí, no parece ser más profunda que la piel y no hay en ella pelo negro, el sacerdote aislará por siete días a la persona con la infección de la tiña. "Pero si el sacerdote examina la infección de la tiña, y no parece ser más profunda que la piel y no hay en ella pelo negro, el sacerdote aislará por siete días a la persona con la infección de la tiña. Y si el sacerdote hubiere mirado la llaga de la tiña, y no pareciere estar más profunda que la piel, ni hubiere en ella pelo negro, el sacerdote encerrará al llagado de la tiña por siete días: Mas cuando el sacerdote hubiere mirado la llaga de la tiña, y no pareciere estar más profunda que la tez, ni fuere en ella pelo negro, el sacerdote encerrará al llagado de la tiña por siete días: Mas cuando el sacerdote hubiere mirado la llaga de la tiña, y no pareciere estar más profunda que la tez, ni fuere en ella pelo negro, el sacerdote encerrará al llagado de la tiña por siete días; Levítico 13:31 Mas se o sacerdote examinar a praga da tinha, e ela não parecer mais profunda que a pele, e nela não houver pêlo preto, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga da tinha. Levitic 13:31 Левит 13:31 если же священник осмотрит язву паршивости и она не окажется углубленною в коже, и волос на ней не черный, то священник [имеющего] язву паршивости заключит на семь дней;[] 3 Mosebok 13:31 Leviticus 13:31 เลวีนิติ 13:31 Levililer 13:31 Leâ-vi Kyù 13:31 |