Leviticus 10:2
Leviticus 10:2
So fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.

So fire blazed forth from the LORD's presence and burned them up, and they died there before the LORD.

And fire came out from before the LORD and consumed them, and they died before the LORD.

And fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.

And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.

Then fire came from the LORD and burned them to death before the LORD.

As a result, fire came out from the LORD's presence and incinerated them. They died while in the LORD's presence.

So fire went out from the presence of the LORD and consumed them so that they died before the LORD.

A fire flashed from the LORD and burned them, and they died in the presence of the LORD.

And there went out fire from the LORD and devoured them, and they died before the LORD.

And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.

And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.

And there came forth fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.

And fire coming out from the Lord destroyed them, and they died before the Lord.

And there went out fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.

And there came forth fire from before the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.

And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.

And fire came forth from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.

and fire goeth out from before Jehovah, and consumeth them, and they die before Jehovah.

Levitiku 10:2
Atëherë një zjarr doli nga prania e Zotit dhe i përpiu ata; dhe ata vdiqën përpara Zotit.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 10:2
فخرجت نار من عند الرب واكلتهما فماتا امام الرب.

S Brendertuem 10:2
Ayn Feuer, wo von n Herrn ausgieng, gverzört s, und sö kaamend vor n Herrn um.

Левит 10:2
За това огън излезе от пред Господа и ги пояде; и умряха пред Господа.

利 未 記 10:2
就 有 火 從 耶 和 華 面 前 出 來 , 把 他 們 燒 滅 , 他 們 就 死 在 耶 和 華 面 前 。

就 有 火 从 耶 和 华 面 前 出 来 , 把 他 们 烧 灭 , 他 们 就 死 在 耶 和 华 面 前 。

就有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。

就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。

Leviticus 10:2
Ali izbije plamen ispred Jahve te ih proguta - poginuše oni pred Jahvom.

Leviticus 10:2
Protož sstoupiv oheň od Hospodina, spálil je; a zemřeli tu před Hospodinem.

3 Mosebog 10:2
Da for Ild ud fra HERRENS Aasyn og fortærede dem, saa de døde for HERRENS Aasyn.

Leviticus 10:2
Toen ging een vuur uit van het aangezicht des HEEREN, en verteerde hen; en zij stierven voor het aangezicht des HEEREN.

ויקרא 10:2
וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וַתֹּ֣אכַל אֹותָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

ב ותצא אש מלפני יהוה ותאכל אותם וימתו לפני יהוה

ותצא אש מלפני יהוה ותאכל אותם וימתו לפני יהוה׃

3 Mózes 10:2
Tûz jöve azért ki az Úr elõl, és megemészté õket, és meghalának az Úr elõtt.

Moseo 3: Levidoj 10:2
Tiam eliris fajro el antaux la Eternulo kaj forbruligis ilin, kaj ili mortis antaux la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 10:2
Silloin läksi tuli Herralta, ja kulutti heidät; niin että he kuolivat Herran edessä.

Lévitique 10:2
Et le feu sortit de devant l'Éternel, et les dévora, et ils moururent devant l'Éternel.

Alors le feu sortit de devant l'Eternel, et les consuma: ils moururent devant l'Eternel.

Et le feu sortit de devant l'Eternel; et les dévora; et ils moururent devant l'Eternel.

3 Mose 10:2
Da fuhr ein Feuer aus von dem HERRN und verzehrete sie, daß sie starben vor dem HERRN.

Da fuhr ein Feuer aus von dem HERRN und verzehrte sie, daß sie starben vor dem HERRN.

Da ging Feuer aus von Jahwe und verzehrte sie, so daß sie dort vor Jahwe starben.

Levitico 10:2
E un fuoco uscì dalla presenza dell’Eterno, e li divorò; e morirono davanti all’Eterno.

E un fuoco uscì dal cospetto del Signore, il quale li divampò; ed essi morirono davanti al Signore.

IMAMAT 10:2
Maka keluarlah suatu api dari hadirat Tuhan, yang menghanguskan keduanya, sehingga matilah keduanya di hadapan hadirat Tuhan.

레위기 10:2
불이 여호와 앞에서 나와 그들을 삼키매 그들이 여호와 앞에서 죽은지라

Leviticus 10:2
egressusque ignis a Domino devoravit eos et mortui sunt coram Domino

Kunigø knyga 10:2
Tada išsiveržusi iš Viešpaties ugnis juodu prarijo; jie mirė Viešpaties akivaizdoje.

Leviticus 10:2
Na ko te putanga mai o te ahi i te aroaro o Ihowa, a pau ake raua, a mate iho raua i te aroaro o Ihowa.

3 Mosebok 10:2
Da gikk det ild ut fra Herrens åsyn og fortærte dem, og de døde for Herrens åsyn.

Levítico 10:2
Y de la presencia del SEÑOR salió fuego que los consumió, y murieron delante del SEÑOR.

Y de la presencia del SEÑOR salió fuego que los consumió, y murieron delante del SEÑOR.

Y salió fuego de delante de Jehová que los quemó, y murieron delante de Jehová.

Y salió fuego de delante de Jehová que los quemó, y murieron delante de Jehová.

Y salió un fuego de delante del SEÑOR que los quemó, y murieron delante del SEÑOR.

Levítico 10:2
De repente, partiu de diante do SENHOR, uma labareda que os aniquilou, e pereceram ali mesmo, onde Deus estava.

Então saiu fogo de diante do Senhor, e os devorou; e morreram perante o Senhor.   

Levitic 10:2
Atunci a ieşit un foc dinaintea Domnului, i -a mistuit şi au murit înaintea Domnului.

Левит 10:2
и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.

и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.[]

3 Mosebok 10:2
Då gick eld ut från HERREN och förtärde dem, så att de föllo döda ned inför HERRENS ansikte.

Leviticus 10:2
At sa harap ng Panginoon ay may lumabas na apoy, at sinupok sila; at namatay sila sa harap ng Panginoon.

เลวีนิติ 10:2
ไฟก็พุ่งขึ้นมาจากพระเยโฮวาห์ ไหม้เขาทั้งสองและเขาก็ตายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Levililer 10:2
RAB bir ateş gönderdi. Ateş onları yakıp yok etti. RABbin huzurunda öldüler.[]

Leâ-vi Kyù 10:2
Một ngọn lửa từ trước mặt Ðức Giê-hô-va lòe ra, nuốt tiêu họ và họ chết trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Leviticus 10:1
Top of Page
Top of Page