Judges 8:25 They answered, "We'll be glad to give them." So they spread out a garment, and each of them threw a ring from his plunder onto it. "Gladly!" they replied. They spread out a cloak, and each one threw in a gold earring he had gathered from the plunder. And they answered, “We will willingly give them.” And they spread a cloak, and every man threw in it the earrings of his spoil. They said, "We will surely give them." So they spread out a garment, and every one of them threw an earring there from his spoil. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. They said, "We agree to give them." So they spread out a mantle, and everyone threw an earring from his plunder on it. They responded, "We'll be happy to give them." So they laid out a garment, and each of them contributed a ring from his war booty. They said, "We are happy to give you earrings." So they spread out a garment, and each one threw an earring from his plunder onto it. The men of Israel answered, "Yes, we'll give them to you." So they spread out a coat. Each man took the earrings from his loot and dropped them on it. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and each one cast therein the earrings of his prey. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his spoil. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil. They answered: We will give them most willingly. And spreading a mantle on the ground, they cast upon it the earlets of the spoils. And they answered, "We will willingly give them." And they spread a garment, and every man cast in it the earrings of his spoil. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his spoil. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and cast into it every man the ear-rings of his prey. They answered, "We will willingly give them." They spread a garment, and every man threw the earrings of his spoil into it. And they say, 'We certainly give;' and they spread out the garment, and cast thither each the ring of his prey; Gjyqtarët 8:25 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 8:25 D Richter 8:25 Съдии 8:25 士 師 記 8:25 他 们 说 : 我 们 情 愿 给 你 。 就 铺 开 一 件 外 衣 , 各 人 将 所 夺 的 耳 环 丢 在 其 上 。 他們說:「我們情願給你。」就鋪開一件外衣,各人將所奪的耳環丟在其上。 他们说:“我们情愿给你。”就铺开一件外衣,各人将所夺的耳环丢在其上。 Judges 8:25 Soudců 8:25 Dommer 8:25 Richtere 8:25 שופטים 8:25 וַיֹּאמְר֖וּ נָתֹ֣ון נִתֵּ֑ן וַֽיִּפְרְשׂוּ֙ אֶת־הַשִּׂמְלָ֔ה וַיַּשְׁלִ֣יכוּ שָׁ֔מָּה אִ֖ישׁ נֶ֥זֶם שְׁלָלֹֽו׃ כה ויאמרו נתון נתן ויפרשו את השמלה וישליכו שמה איש נזם שללו ויאמרו נתון נתן ויפרשו את־השמלה וישליכו שמה איש נזם שללו׃ Birák 8:25 Juĝistoj 8:25 TUOMARIEN KIRJA 8:25 Juges 8:25 Ils dirent: Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin. Et ils répondirent : Nous les donnerons très-volontiers; et étendant un manteau ils y jetèrent chacun les bagues qu'ils avaient eues du butin. Richter 8:25 Sie sprachen: Die wollen wir geben; und breiteten ein Kleid aus, und ein jeglicher warf die Stirnbänder darauf, die er geraubt hatte. Sie erwiderten: Die wollen wir dir gerne geben! Und sie breiteten einen Mantel aus, und jeder warf die von ihm erbeuteten Ringe darauf. Giudici 8:25 Ed essi dissero: Noi del tutto te li daremo. Steso adunque un ammanto, ciascuno vi gittò il monile ch’egli aveva predato. HAKIM-HAKIM 8:25 사사기 8:25 Iudicum 8:25 Teisëjø knyga 8:25 Judges 8:25 Dommernes 8:25 Jueces 8:25 Y ellos dijeron: De cierto te los daremos. Y tendieron un manto, y cada uno de ellos echó allí un zarcillo de su botín. "De cierto te los daremos," dijeron ellos. Y tendieron un manto, y cada uno de ellos echó allí un zarcillo de su botín. Y ellos respondieron: De buena gana los daremos. Y tendiendo una ropa de vestir, echó allí cada uno los zarcillos de su despojo. Y ellos respondieron: De buena gana los daremos. Y tendiendo una ropa de vestir, echó allí cada uno los zarcillos de su despojo. Y ellos respondieron: De buena gana los daremos. Y tendiendo una ropa de vestir, echó allí cada uno los zarcillos de su despojo. Juízes 8:25 Ao que disseram eles: De boa vontade as daremos. E estenderam uma capa, na qual cada um deles deitou as arrecadas do seu despojo. Judecatori 8:25 Книга Судей 8:25 Они сказали: дадим. И разостлали одежду и бросали туда каждый по серьге из добычи своей.[] Domarboken 8:25 Judges 8:25 ผู้วินิจฉัย 8:25 Hakimler 8:25 Caùc Quan Xeùt 8:25 |