Judges 4:8 Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go." Barak told her, "I will go, but only if you go with me." Barak said to her, “If you will go with me, I will go, but if you will not go with me, I will not go.” Then Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go." And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go. Barak said to her, "If you will go with me, I will go. But if you will not go with me, I will not go."" "If you'll go with me, I'll go," Barak replied. "But if you won't go with me, then I'm not going." Barak said to her, "If you go with me, I will go. But if you do not go with me, I will not go." Barak said to her, "If you go with me, I'll go. But if you don't go with me, I won't go." And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, then I will not go. And Barak said unto her, If you will go with me, then I will go: but if you will not go with me, then I will not go. And Barak said to her, If you will go with me, then I will go: but if you will not go with me, then I will not go. And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, I will not go. And Barac said to her: If thou wilt come with me, I will go: if thou wilt not come with me, I will not go. Barak said to her, "If you will go with me, I will go; but if you will not go with me, I will not go." And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, I will not go. And Barak said to her, if thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go. Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go." And Barak saith unto her, 'If thou dost go with me, then I have gone; and if thou dost not go with me, I do not go;' Gjyqtarët 4:8 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 4:8 D Richter 4:8 Съдии 4:8 士 師 記 4:8 巴 拉 说 : 你 若 同 我 去 , 我 就 去 ; 你 若 不 同 我 去 , 我 就 不 去 。 巴拉說:「你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。」 巴拉说:“你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。” Judges 4:8 Soudců 4:8 Dommer 4:8 Richtere 4:8 שופטים 4:8 וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ בָּרָ֔ק אִם־תֵּלְכִ֥י עִמִּ֖י וְהָלָ֑כְתִּי וְאִם־לֹ֥א תֵלְכִ֛י עִמִּ֖י לֹ֥א אֵלֵֽךְ׃ ח ויאמר אליה ברק אם תלכי עמי והלכתי ואם לא תלכי עמי לא אלך ויאמר אליה ברק אם־תלכי עמי והלכתי ואם־לא תלכי עמי לא אלך׃ Birák 4:8 Juĝistoj 4:8 TUOMARIEN KIRJA 4:8 Juges 4:8 Barak lui dit: Si tu viens avec moi, j'irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n'irai pas. Et Barac lui dit : Si tu viens avec moi, j'y irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n'y irai point. Richter 4:8 Barak sprach zu ihr: Wenn du mit mir ziehst, so will ich ziehen; ziehst du aber nicht mit mir, so will ich nicht ziehen. Barak antwortete ihr: Wenn du mit mir gehst, will ich gehen; wenn du aber nicht mit mir gehst, gehe ich nicht! Giudici 4:8 E Barac le disse: Se tu vai meco, io andrò; ma, se tu non vai meco, io non andrò. HAKIM-HAKIM 4:8 사사기 4:8 Iudicum 4:8 Teisëjø knyga 4:8 Judges 4:8 Dommernes 4:8 Jueces 4:8 Le respondió Barac: Si tú vas conmigo, yo iré; pero si no vas conmigo, no iré. Barac le respondió: "Si tú vas conmigo, yo iré; pero si no vas conmigo, no iré." Y Barac le respondió: Si tú vas conmigo, yo iré; pero si no vas conmigo, no iré. Y Barac le respondió: Si tú fueres conmigo, yo iré: pero si no fueres conmigo, no iré. Y Barac le respondió: Si tú fueres conmigo, yo iré; pero si no fueres conmigo, no iré. Juízes 4:8 Disse-lhe Baraque: Se fores comigo, irei; porém se não fores, não irei. Judecatori 4:8 Книга Судей 4:8 Варак сказал ей: если ты пойдешь со мною, пойду; а если не пойдешь со мною, не пойду.[] Domarboken 4:8 Judges 4:8 ผู้วินิจฉัย 4:8 Hakimler 4:8 Caùc Quan Xeùt 4:8 |