Judges 4:1
Judges 4:1
Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, now that Ehud was dead.

After Ehud's death, the Israelites again did evil in the LORD's sight.

And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD after Ehud died.

Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud died.

And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.

The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD after Ehud had died.

After Ehud died, while the LORD was watching, the Israelis made the evil they had been practicing even worse,

The Israelites again did evil in the LORD's sight after Ehud's death.

After Ehud died, the people of Israel again did what the LORD considered evil.

But the sons of Israel did evil again in the sight of the LORD when Ehud was dead.

And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.

And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.

And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.

And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod,

And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, after Ehud died.

And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.

And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead.

The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh, when Ehud was dead.

And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead,

Gjyqtarët 4:1
Pas vdekjes së Ehudit, bijtë e Izraelit rifilluan të bëjnë atë që ishte e keqe në sytë e Zotit.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 4:1
وعاد بنو اسرائيل يعملون الشر في عيني الرب بعد موت اهود.

D Richter 4:1
Wie dyr Ehud gstorbn war, taatnd d Isryheeler halt schoon wider, was yn n Trechtein nit recht war.

Съдии 4:1
И подир смъртта на Аода израилтяните пак сториха зло пред Господа.

士 師 記 4:1
以 笏 死 後 , 以 色 列 人 又 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 ,

以 笏 死 後 , 以 色 列 人 又 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 ,

以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,

以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,

Judges 4:1
Poslije smrti Ehudove Izraelci su opet stali činiti što Jahvi nije po volji

Soudců 4:1
Po smrti pak Ahoda činili opět synové Izraelští to, což jest zlého před očima Hospodinovýma.

Dommer 4:1
Men da Ehud var død, blev Israeliterne ved at gøre, hvad der var ondt i HERRENS Øjne.

Richtere 4:1
Maar de kinderen Israels voeren voort te doen, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, als Ehud gestorven was.

שופטים 4:1
וַיֹּסִ֙פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְאֵה֖וּד מֵֽת׃

א ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ואהוד מת

ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ואהוד מת׃

Birák 4:1
De az Izráel fiai azután is gonoszul cselekedének az Úrnak szemei elõtt, mikor Ehud meghalt.

Juĝistoj 4:1
Kaj la Izraelidoj denove faris malbonon antaux la okuloj de la Eternulo, kiam Ehud mortis.

TUOMARIEN KIRJA 4:1
Ja Israelin lapset vielä tekivät pahaa Herran edessä, kuin Ehud kuollut oli.

Juges 4:1
Et les fils d'Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; or Éhud était mort.

Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Eternel, après qu'Ehud fut mort.

Mais les enfants d'Israël se mirent encore à faire ce qui déplaît à l'Eternel, après qu'Ehud fut mort.

Richter 4:1

Aber die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HERRN, da Ehud gestorben war.

Die Israeliten thaten jedoch aufs Neue, was Jahwe mißfiel - Ehud war nämlich gestorben.

Giudici 4:1
Morto che fu Ehud, i figliuoli d’Israele continuarono a fare ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno.

ORA, dopo che fu morto Ehud, i figliuoli d’Israele seguitarono a far ciò che dispiace al Signore.

HAKIM-HAKIM 4:1
Tetapi kemudian dari pada mati Ehud maka kembali pula bani Israel berbuat perkara yang jahat kepada pemandangan Tuhan.

사사기 4:1
에훗의 죽은 후에 이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하매

Iudicum 4:1
addideruntque filii Israhel facere malum in conspectu Domini post mortem Ahoth

Teisëjø knyga 4:1
Ehudui mirus, izraelitai ir toliau darė pikta Viešpaties akivaizdoje.

Judges 4:1
A, ka mate a Ehuru, ka mahi kino ano nga tamariki a Iharaira i te tirohanga a Ihowa.

Dommernes 4:1
Da Ehud var død, gjorde Israels barn atter det som var ondt i Herrens øine.

Jueces 4:1
Cuando murió Aod, los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos del SEÑOR.

Después que Aod murió, los Israelitas volvieron a hacer lo malo ante los ojos del SEÑOR.

Y después de la muerte de Aod, los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos de Jehová.

MAS los hijos de Israel tornaron á hacer lo malo en ojos de Jehová, después de la muerte de Aod.

Mas los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo en ojos del SEÑOR, después de la muerte de Aod.

Juízes 4:1
E aconteceu que logo depois da morte de Eúde, novamente os filhos de Israel praticaram o que Yahweh, o SENHOR condena.

Mas os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor, depois da morte de Eúde.   

Judecatori 4:1
Copiii lui Israel iarăş au făcut ce nu place Domnului, după moartea lui Ehud.

Книга Судей 4:1
Когда умер Аод, сыны Израилевы стали опять делать злое пред очами Господа.

Когда умер Аод, сыны Израилевы стали опять делать злое пред очами Господа.[]

Domarboken 4:1
Men Israels barn gjorde åter vad ont var i HERRENS ögon, när Ehud var död.

Judges 4:1
At ginawa uli ng mga anak ni Israel ang masama sa paningin ng Panginoon, nang mamatay si Aod.

ผู้วินิจฉัย 4:1
ครั้นเอฮูดสิ้นชีวิตแล้ว คนอิสราเอลก็ประพฤติชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์อีก

Hakimler 4:1
Ehutun ölümünden sonra İsrailliler yine RABbin gözünde kötü olanı yaptılar.[]

Caùc Quan Xeùt 4:1
Sau khi Ê-hút đã qua đời, dân Y-sơ-ra-ên lại làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Judges 3:31
Top of Page
Top of Page