Judges 21:9
Judges 21:9
For when they counted the people, they found that none of the people of Jabesh Gilead were there.

For after they counted all the people, no one from Jabesh-gilead was present.

For when the people were mustered, behold, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.

For when the people were numbered, behold, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.

For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.

For when the people were counted, no one was there from the inhabitants of Jabesh-gilead.

since when they took a census of the assembly, not even one of the inhabitants of Jabesh-gilead was in attendance.

When they took roll call, they noticed none of the inhabitants of Jabesh Gilead were there.

So they questioned the people, and there was no one there from Jabesh Gilead.

For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.

For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.

For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.

For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.

(At that time also when they were in Silo, no one of them was found there.)

For when the people were mustered, behold, not one of the inhabitants of Ja'besh-gil'ead was there.

For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.

For the people were numbered, and behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.

For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh Gilead there.

And the people numbered themselves, and lo, there is not there a man of the inhabitants of Jabesh-Gilead.

Gjyqtarët 21:9
në fakt u kalua në revistë populli, u vu re që në gjirin e tij nuk kishte asnjë nga banorët e Jabesit të Galaadit.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 21:9
فعد الشعب فلم يكن هناك رجل من سكان يابيش جلعاد.

D Richter 21:9
Wie myn d Leut umhergaklaubt, war nömlich niemdd von de Giletisch-Jäbser zo n Finddn.

Съдии 21:9
Защото, като се преброиха людете, ето, нямаше там ни един от жителите на Явис галаадски.

士 師 記 21:9
因 為 百 姓 被 數 的 時 候 , 沒 有 一 個 基 列 雅 比 人 在 那 裡 。

因 为 百 姓 被 数 的 时 候 , 没 有 一 个 基 列 雅 比 人 在 那 里 。

因為百姓被數的時候,沒有一個基列雅比人在那裡。

因为百姓被数的时候,没有一个基列雅比人在那里。

Judges 21:9
Jer kada se narod prebrojio, ondje ne bijaše nikoga od žitelja Jabeša u Gileadu.

Soudců 21:9
Nebo když sečten byl lid, a aj, nebylo tam žadného z obyvatelů Jábes Galád.

Dommer 21:9
Saa blev Folket mønstret, og se, der var ingen af Indbyggerne fra Jabesj i Gilead.

Richtere 21:9
Want het volk werd geteld, en ziet, er was niemand van de inwoners van Jabes in Gilead.

שופטים 21:9
וַיִּתְפָּקֵ֖ד הָעָ֑ם וְהִנֵּ֤ה אֵֽין־שָׁם֙ אִ֔ישׁ מִיֹּושְׁבֵ֖י יָבֵ֥שׁ גִּלְעָֽד׃

ט ויתפקד העם והנה אין שם איש מיושבי יבש גלעד

ויתפקד העם והנה אין־שם איש מיושבי יבש גלעד׃

Birák 21:9
Mert megszámlálá magát a nép, és ímé nem vala ott senki a Jábes-Gileád lakosai közül.

Juĝistoj 21:9
Kaj oni reviziis la popolon, kaj montrigxis, ke tie estas neniu el la logxantoj de Jabesx en Gilead.

TUOMARIEN KIRJA 21:9
Ja kansa luettiin: ja katso, ei ollut siellä yhtäkään Jabeksen asuvaa Gileadista.

Juges 21:9
Et le peuple fut dénombré: et voici, il n'y avait là aucun homme des habitants de Jabès de Galaad.

On fit le dénombrement du peuple, et il n'y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.

Car quand on fit le dénombrement du peuple, voici, il ne s'était trouvé aucun des habitants de Jabès de Galaad.

Richter 21:9

Denn sie zählten das Volk, und siehe, da war kein Bürger da von Jabes in Gilead.

Da wurde unter dem Volke Musterung gehalten und es ergab sich, daß von den Einwohnern von Jabes in Gilead niemand zugegen war.

Giudici 21:9
poiché, fatto il censimento del popolo, si trovò che quivi non v’era alcuno degli abitanti di Jabes in Galaad.

E fattasi la rassegna del popolo, ecco, quivi non v’era alcuno degli abitanti di Iabes di Galaad;

HAKIM-HAKIM 21:9
Karena apabila dibilangnya akan orang banyak itu, sesungguhnya seorangpun tiada dari pada segala orang isi Yabes yang di Gilead.

사사기 21:9
백성을 계수할 때에 야베스 길르앗 거민이 하나도 거기 없음을 보았음이라

Iudicum 21:9
eo quoque tempore cum essent in Silo nullus ex eis ibi reppertus est

Teisëjø knyga 21:9
Patikrinę pamatė, kad nebuvo nė vieno žmogaus iš Jabeš Gileado.

Judges 21:9
I taua hoki te iwi, a kahore tetahi tangata i reira o nga tangata o Iapehe Kireara.

Dommernes 21:9
For da folket blev mønstret, viste det sig at ingen av innbyggerne i Jabes i Gilead var der.

Jueces 21:9
Porque cuando contaron al pueblo, he aquí, ninguno de los habitantes de Jabes-galaad estaba allí.

Porque cuando contaron al pueblo, ninguno de los habitantes de Jabes Galaad estaba allí.

Porque el pueblo fue contado, y no hubo allí varón de los moradores de Jabes-galaad.

Porque el pueblo fué contado, y no hubo allí varón de los moradores de Jabes-galaad.

Porque el pueblo fue contado, y no hubo allí varón de los moradores de Jabes-galaad.

Juízes 21:9
Contaram-se todos os que tinham atendido à convocação e, efetivamente, ninguém viera de Jabes-Gileade.

Porquanto, ao contar-se o povo, nenhum dos habitantes de Jabes-Gileade estava ali.   

Judecatori 21:9
Au făcut numărătoarea poporului, şi nu era acolo nici unul din locuitorii din Iabes din Galaad.

Книга Судей 21:9
И осмотрен народ, и вот, не было там ни одного из жителей Иависа Галаадского.

И осмотрен народ, и вот, не было там ни одного из жителей Иависа Галаадского.[]

Domarboken 21:9
Ty när folket mönstrades, befanns det att ingen av invånarna i Jabes i Gilead var där.

Judges 21:9
Sapagka't nang bilangin ang bayan, narito, wala sa nagsisitahan sa Jabes-galaad doon.

ผู้วินิจฉัย 21:9
เพราะว่าเมื่อเขานับจำนวนประชาชนอยู่นั้น ดูเถิด ไม่มีชาวเมืองยาเบชกิเลอาดอยู่ที่นั่นเลย

Hakimler 21:9
Çünkü gelenler sayıldığında Yaveş-Gilattan kimsenin olmadığı anlaşılmıştı.[]

Caùc Quan Xeùt 21:9
vì khi tu bộ dân, thì chẳng thấy có người nào của dân Gia-be ở xứ Ga-la-át.

Judges 21:8
Top of Page
Top of Page