Judges 21:4
Judges 21:4
Early the next day the people built an altar and presented burnt offerings and fellowship offerings.

Early the next morning the people built an altar and presented their burnt offerings and peace offerings on it.

And the next day the people rose early and built there an altar and offered burnt offerings and peace offerings.

It came about the next day that the people arose early and built an altar there and offered burnt offerings and peace offerings.

And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

The next day the people got up early, built an altar there, and offered burnt offerings and fellowship offerings.

The next day, the people got up early, built an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

The next morning the people got up early and built an altar there. They offered up burnt sacrifices and token of peace.

The next day the people got up early. They built an altar there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings.

And it came to pass on the next day that the people rose early and built an altar there and offered burnt offerings and peace offerings.

And it came to pass the next day, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings and peace-offerings.

And rising early the next day, they built an altar: and offered there holocausts, and victims of peace, and they said:

And on the morrow the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings, and peace-offerings.

It happened on the next day that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

And it cometh to pass on the morrow, that the people rise early, and build there an altar, and cause to ascend burnt-offerings and peace-offerings.

Gjyqtarët 21:4
Të nesërmen populli u ngrit herët në mëngjes, ndërtoi në atë vend një altar dhe ofroi olokauste dhe flijime falenderimi.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 21:4
وفي الغد بكر الشعب وبنوا هناك مذبحا واصعدوا محرقات وذبائح سلامة.

D Richter 21:4
Eyn n naehstn Tag eyn dyr Frueh gerbaut s Volk dort aynn Altter und brang Brand- und Heilsopfer dar.

Съдии 21:4
И на утрешния ден, людете станаха рано та издигнаха там олтар, и принесоха всеизгаряния и примирителни жертви.

士 師 記 21:4
次 日 清 早 , 百 姓 起 來 , 在 那 裡 築 了 一 座 壇 , 獻 燔 祭 和 平 安 祭 。

次 日 清 早 , 百 姓 起 来 , 在 那 里 筑 了 一 座 坛 , 献 燔 祭 和 平 安 祭 。

次日清早,百姓起來,在那裡築了一座壇,獻燔祭和平安祭。

次日清早,百姓起来,在那里筑了一座坛,献燔祭和平安祭。

Judges 21:4
Sutradan uraniše ljudi i sagradiše ondje žrtvenik; prinesoše paljenice i žrtve zahvalnice.

Soudců 21:4
Nazejtří pak ráno vstal lid, a vzdělali tam oltář, a obětovali oběti zápalné a pokojné.

Dommer 21:4
Tidligt næste Morgen byggede Folket et Alter der og ofrede Brændofre og Takofre.

Richtere 21:4
En het geschiedde des anderen daags, dat zich het volk vroeg opmaakte, en bouwde aldaar een altaar; en zij offerden brandofferen en dankofferen.

שופטים 21:4
וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ הָעָ֔ם וַיִּבְנוּ־שָׁ֖ם מִזְבֵּ֑חַ וַיַּעֲל֥וּ עֹלֹ֖ות וּשְׁלָמִֽים׃ פ

ד ויהי ממחרת וישכימו העם ויבנו שם מזבח ויעלו עלות ושלמים  {פ}

ויהי ממחרת וישכימו העם ויבנו־שם מזבח ויעלו עלות ושלמים׃ פ

Birák 21:4
És lõn másnap reggel, felkele a nép és ott oltárt épített, és egészen égõáldozatot és hálaadó áldozatot áldozott.

Juĝistoj 21:4
La morgauxan tagon la popolo levigxis frue kaj konstruis tie altaron kaj oferis bruloferojn kaj pacoferojn.

TUOMARIEN KIRJA 21:4
Ja toisena päivänä nousi kansa varhain ja rakensi siihen alttarin, ja uhrasi polttouhria ja kiitosuhria.

Juges 21:4
Et le lendemain, il arriva que le peuple se leva de bonne heure et bâtit là un autel; et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de prospérités.

Le lendemain, le peuple se leva de bon matin; ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces.

Et le lendemain le peuple se leva de bon matin, et bâtit là un autel, et ils offrirent des holocaustes, et des sacrifices de prospérités.

Richter 21:4

Des andern Morgens machte sich das Volk früh auf und baute da einen Altar und opferte Brandopfer und Dankopfer.

Am andern Morgen früh aber errichtete das Volk dort einen Altar und brachte Brand- und Heilsopfer dar.

Giudici 21:4
Il giorno seguente, il popolo si levò di buon mattino, costruì quivi un altare, e offerse olocausti e sacrifizi di azioni di grazie.

E il giorno seguente, il popolo si levò la mattina, ed edificò quivi un altare, e offerse olocausti, e sacrificii da render grazie.

HAKIM-HAKIM 21:4
Hata, maka pada keesokan harinya bangunlah orang banyak itu pagi-pagi, lalu didirikannyalah di sana sebuah mezbah dan dipersembahkannya pula korban bakaran dan korban syukur.

사사기 21:4
이튿날에 백성이 일찌기 일어나서 거기 한 단을 쌓고 번제와 화목제를 드렸더라

Iudicum 21:4
altera autem die diluculo consurgentes extruxerunt altare obtuleruntque ibi holocausta et pacificas victimas et dixerunt

Teisëjø knyga 21:4
Kitą dieną žmonės, anksti atsikėlę, pastatė aukurą ir aukojo deginamąsias ir padėkos aukas.

Judges 21:4
Na i te ata ka maranga wawe te iwi, a hanga ana he aata e ratou, a whakaekea ana he tahunga tinana, he whakahere mo te pai.

Dommernes 21:4
Den følgende dag stod folket tidlig op og bygget et alter der og ofret brennoffer og takkoffer.

Jueces 21:4
Y al día siguiente el pueblo se levantó temprano, y edificaron allí un altar y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz.

Y al día siguiente el pueblo se levantó temprano, y edificaron allí un altar y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz.

Y aconteció que al día siguiente el pueblo se levantó de mañana, y edificaron allí un altar y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz.

Y al día siguiente el pueblo se levantó de mañana, y edificaron allí altar, y ofrecieron holocaustos y pacíficos.

Y al día siguiente el pueblo se levantó de mañana, y edificaron allí altar, y ofrecieron holocausto y pacíficos.

Juízes 21:4
No dia seguinte, o povo se levantou ao raiar da alvorada e construiu um altar e ofereceu holocaustos e sacrifícios de paz e comunhão ao SENHOR.

No dia seguinte o povo levantou-se de manhã cedo, edificou ali um altar e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas.   

Judecatori 21:4
A doua zi, poporul s'a sculat disdedimineaţă; au zidit acolo un altar, şi au adus arderi de tot şi jertfe de mulţămire.

Книга Судей 21:4
На другой день встал народ поутру, и устроили там жертвенник, и вознесли всесожжения и мирные жертвы.

На другой день встал народ поутру, и устроили там жертвенник, и вознесли всесожжения и мирные жертвы.[]

Domarboken 21:4
Dagen därefter stod folket bittida upp och byggde där ett altare och offrade brännoffer och tackoffer.

Judges 21:4
At nangyari nang kinabukasan, na ang bayan ay bumangong maaga, at nagtayo roon ng dambana, at naghandog ng mga handog na susunugin at ng mga handog tungkol sa kapayapaan.

ผู้วินิจฉัย 21:4
อยู่มารุ่งขึ้นประชาชนก็ลุกขึ้นแต่เช้าตรู่ และสร้างแท่นบูชาแท่นหนึ่ง ถวายเครื่องเผาบูชาและเครื่องสันติบูชา

Hakimler 21:4
Ertesi gün erkenden kalkıp bir sunak yaptılar, orada yakmalık sunular ve esenlik sunuları sundular.[]

Caùc Quan Xeùt 21:4
Qua ngày sau, dân sự đều đứng dậy, xây trong chỗ đó một bàn thờ, dâng lên của lễ thiêu và của lễ thù ân.

Judges 21:3
Top of Page
Top of Page