Judges 20:27
Judges 20:27
And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,

The Israelites went up seeking direction from the LORD. (In those days the Ark of the Covenant of God was in Bethel,

And the people of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,

The sons of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,

And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,

Then the Israelites inquired of the LORD. In those days, the ark of the covenant of God was there,

The Israelis inquired of the LORD, since the Ark of the Covenant was there at that time

The Israelites asked the LORD (for the ark of God's covenant was there in those days;

In those days the ark of God's promise was at Bethel.

And the sons of Israel enquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,

And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,

And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,

And the children of Israel asked of Jehovah (for the ark of the covenant of God was there in those days,

And inquired of him concerning their state. At that time the ark of the covenant of the Lord was there,

And the people of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,

And the children of Israel asked of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,

And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,

The children of Israel asked of Yahweh (for the ark of the covenant of God was there in those days,

And the sons of Israel ask of Jehovah, -- and there is the ark of the covenant of God in those days,

Gjyqtarët 20:27
Pastaj bijtë e Izraelit u konsultuan me Zotin (arka e besëlidhjes së Perëndisë ndodhej aty në atë kohë,

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:27
وسأل بنو اسرائيل الرب. وهناك تابوت عهد الله في تلك الايام.

D Richter 20:27
Dann gabfraagnd d Isryheeler önn Trechtein wider. Z Bettl stuendd dyrselbn nömlich dyr Bundesschrein Gottes.

Съдии 20:27
После израилтяните се допитаха до Господа, (защото през ония дни ковчегът на Божия завет беше там,

士 師 記 20:27
那 時 ,   神 的 約 櫃 在 那 裡 ; 亞 倫 的 孫 子 、 以 利 亞 撒 的 兒 子 非 尼 哈 侍 立 在 約 櫃 前 。 以 色 列 人 問 耶 和 華 說 : 我 們 當 再 出 去 與 我 們 弟 兄 便 雅 憫 人 打 仗 呢 ? 還 是 罷 兵 呢 ? 耶 和 華 說 : 你 們 當 上 去 , 因 為 明 日 我 必 將 他 們 交 在 你 們 手 中 。

那 时 ,   神 的 约 柜 在 那 里 ; 亚 伦 的 孙 子 、 以 利 亚 撒 的 儿 子 非 尼 哈 侍 立 在 约 柜 前 。 以 色 列 人 问 耶 和 华 说 : 我 们 当 再 出 去 与 我 们 弟 兄 便 雅 悯 人 打 仗 呢 ? 还 是 罢 兵 呢 ? 耶 和 华 说 : 你 们 当 上 去 , 因 为 明 日 我 必 将 他 们 交 在 你 们 手 中 。

Judges 20:27
I tad opet Izraelci upitaše Jahvu, jer se u ono vrijeme Kovčeg saveza Božjega nalazio na tome mjestu,

Soudců 20:27
I tázali se synové Izraelští Hospodina, (nebo tu byla truhla smlouvy Boží v těch dnech,

Dommer 20:27
Derpaa raadspurgte Israeliterne HERREN i de Dage var Guds Pagts Ark der,

Richtere 20:27
En de kinderen Israels vraagden den HEERE, want aldaar was de ark des verbonds van God in die dagen.

שופטים 20:27
וַיִּשְׁאֲל֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּֽיהוָ֑ה וְשָׁ֗ם אֲרֹון֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים בַּיָּמִ֖ים הָהֵֽם׃

כז וישאלו בני ישראל ביהוה ושם ארון ברית האלהים בימים ההם

וישאלו בני־ישראל ביהוה ושם ארון ברית האלהים בימים ההם׃

Birák 20:27
És megkérdezék az Izráel fiai az Urat, - mert ott volt abban az idõben az Isten frigyládája.

Juĝistoj 20:27
Kaj la Izraelidoj demandis la Eternulon (tie estis en tiu tempo la kesto de interligo de Dio,

TUOMARIEN KIRJA 20:27
Ja Israelin lapset kysyivät Herralta; ja Jumalan liitonarkki oli siihen aikaan siellä.

Juges 20:27
Et les fils d'Israël interrogèrent l'Éternel, (et l'arche de l'alliance de Dieu était là, en ces jours;

Et les enfants d'Israël consultèrent l'Eternel, -c'était là que se trouvait alors l'arche de l'alliance de Dieu,

Ensuite les enfants d'Israël consultèrent l'Eternel, (or là était l'Arche de l'alliance de Dieu en ces jours-là.

Richter 20:27

Und die Kinder Israel fragten den HERRN (es war aber daselbst die Lade des Bundes Gottes zu der Zeit,

Darauf befragten die Israeliten Jahwe - dort befand sich nämlich zu jener Zeit die Lade mit dem Gesetze Gottes,

Giudici 20:27
E i figliuoli d’Israele consultarono l’Eterno l’arca del patto di Dio, in quel tempo, era quivi,

E i figliuoli d’Israele domandarono il Signore or in que’ dì l’Arca del patto di Dio era quivi;

HAKIM-HAKIM 20:27
Adapun bani Israel bertanyakan Tuhan, ia itu sebab pada zaman itu tabut perjanjian Allah adalah di sana.

사사기 20:27
여호와께 물으니라 (그 때에는 하나님의 언약궤가 거기 있고

Iudicum 20:27
et super statu suo interrogaverunt eo tempore ibi erat arca foederis Dei

Teisëjø knyga 20:27
Izraelitai klausė Viešpaties (tada ten buvo Dievo Sandoros skrynia

Judges 20:27
Na ka ui nga tama a Iharaira ki a Ihowa, i reira hoki te aaka o te kawenata a te Atua i aua ra,

Dommernes 20:27
Og Israels barn spurte Herren - for i den tid stod Guds pakts-ark der,

Jueces 20:27
Y consultaron los hijos de Israel al SEÑOR (porque el arca del pacto de Dios estaba allí en aquellos días,

Los Israelitas consultaron al SEÑOR, porque el arca del pacto de Dios estaba allí en aquellos días,

Y los hijos de Israel preguntaron a Jehová (porque el arca del pacto de Dios estaba allí en aquellos días,

Y los hijos de Israel preguntaron á Jehová, (porque el arca del pacto de Dios estaba allí en aquellos días,

Y los hijos de Israel preguntaron al SEÑOR, (porque el arca del pacto de Dios estaba allí en aquellos días,

Juízes 20:27
Então ergueram uma consulta a Yahweh (naqueles dias, a Arca da Aliança de Deus estava entre eles em Betel.

Consultaram, pois, os filhos de Israel ao Senhor (porquanto a arca do pacto de Deus estava ali naqueles dias;   

Judecatori 20:27
Şi copiii lui Israel au întrebat pe Domnul-acolo se găsea atunci chivotul legămîntului lui Dumnezeu,

Книга Судей 20:27
И вопрошали сыны Израилевы Господа(в то время ковчег завета Божия находился там,

И вопрошали сыны Израилевы Господа (в то время ковчег завета Божия находился там,[]

Domarboken 20:27
Och Israels barn frågade HERREN (ty Guds förbundsark stod på den tiden där,

Judges 20:27
At itinanong ng mga anak ni Israel sa Panginoon (sapagka't ang kaban ng tipan ng Dios ay nandoon nang mga araw na yaon,

ผู้วินิจฉัย 20:27
คนอิสราเอลจึงทูลถามพระเยโฮวาห์ (เพราะในสมัยนั้น หีบพันธสัญญาของพระเจ้าอยู่ที่นั่น

Hakimler 20:27
Tanrının Antlaşma Sandığı o sırada Beyteldeydi. Harun oğlu Elazar oğlu Pinehas o sırada sandığın önünde görev yapıyordu. İsrailliler RABbe, ‹‹Kardeşimiz Benyaminoğullarıyla savaşmaya devam edelim mi, yoksa vaz mı geçelim?›› diye sordular. RAB, ‹‹Savaşın›› dedi, ‹‹Çünkü onları yarın elinize teslim edeceğim.››[]

Caùc Quan Xeùt 20:27
Ðương khi ấy, hòm giao ước của Ðức Chúa Trời ở tại đó, có Phi-nê-a, con trai Ê-lê-a-sa, cháu A-rôn, phục sự trước mặt Ðức Giê-hô-va. Vậy, dân Y-sơ-ra-ên cầu vấn Ðức Giê-hô-va mà rằng:

Judges 20:26
Top of Page
Top of Page