Judges 19:4 His father-in-law, the woman's father, prevailed on him to stay; so he remained with him three days, eating and drinking, and sleeping there. Her father urged him to stay awhile, so he stayed three days, eating, drinking, and sleeping there. And his father-in-law, the girl’s father, made him stay, and he remained with him three days. So they ate and drank and spent the night there. His father-in-law, the girl's father, detained him; and he remained with him three days. So they ate and drank and lodged there. And his father in law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there. His father-in-law, the girl's father, detained him, and he stayed with him for three days. They ate, drank, and spent the nights there. The young woman's father (that is, his father-in-law) made him stay there for three days while they ate and drank during his visit there. His father-in-law, the girl's father, persuaded him to stay with him for three days, and they ate and drank together, and spent the night there. He made the Levite stay there with him, celebrating for three days. and his father-in-law, the damsel's father, retained him, and he dwelt with him three days; eating and drinking, and abiding there. And his father-in-law, the young woman's father, detained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there. And his father in law, the damsel's father, retained him; and he stayed with him three days: so they did eat and drink, and lodged there. And his father-in-law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there. And embraced the man. And the son in law tarried in the house of his father in law three days, eating with him and drinking familiarly. And his father-in-law, the girl's father, made him stay, and he remained with him three days; so they ate and drank, and lodged there. And his father in law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there. And his father-in-law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they ate and drank, and lodged there. His father-in-law, the young lady's father, retained him; and he stayed with him three days: so they ate and drink, and lodged there. And keep hold on him doth his father-in-law, father of the young woman, and he abideth with him three days, and they eat and drink, and lodge there. Gjyqtarët 19:4 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 19:4 D Richter 19:4 Съдии 19:4 士 師 記 19:4 那 人 的 岳 父 , 就 是 女 子 的 父 亲 , 将 那 人 留 下 住 了 三 天 。 於 是 二 人 一 同 吃 喝 、 住 宿 。 那人的岳父,就是女子的父親,將那人留下住了三天。於是二人一同吃喝,住宿。 那人的岳父,就是女子的父亲,将那人留下住了三天。于是二人一同吃喝,住宿。 Judges 19:4 Soudců 19:4 Dommer 19:4 Richtere 19:4 שופטים 19:4 וַיֶּחֱזַק־בֹּ֤ו חֹֽתְנֹו֙ אֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֔ה וַיֵּ֥שֶׁב אִתֹּ֖ו שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיֹּאכְלוּ֙ וַיִּשְׁתּ֔וּ וַיָּלִ֖ינוּ שָֽׁם׃ ד ויחזק בו חתנו אבי הנערה וישב אתו שלשת ימים ויאכלו וישתו וילינו שם ויחזק־בו חתנו אבי הנערה וישב אתו שלשת ימים ויאכלו וישתו וילינו שם׃ Birák 19:4 Juĝistoj 19:4 TUOMARIEN KIRJA 19:4 Juges 19:4 Son beau-père, le père de la jeune femme, le retint trois jours chez lui. Ils mangèrent et burent, et ils y passèrent la nuit. Son beau-père donc, père de la jeune femme, le retint [à grande instance]; de sorte qu'il demeura avec lui trois jours; et ils mangèrent et burent, et logèrent là. Richter 19:4 Und sein Schwiegervater, der Dirne Vater, hielt ihn, daß er drei Tage bei ihm blieb; sie aßen und tranken und blieben des Nachts da. Sein Schwiegervater, der Vater des Mädchens, nahm ihn bei der Hand und führte ihn hinein, und er blieb drei Tage bei ihm. Sie aßen und tranken und blieben dort über Nacht. Giudici 19:4 E il suo suocero, padre della giovane, lo ritenne; ed egli dimorò con lui tre giorni; e mangiarono, e bevvero, e albergarono quivi. HAKIM-HAKIM 19:4 사사기 19:4 Iudicum 19:4 Teisëjø knyga 19:4 Judges 19:4 Dommernes 19:4 Jueces 19:4 Y su suegro, el padre de la joven, lo retuvo, y se quedó con él tres días. Y comieron, bebieron y se alojaron allí. Su suegro, el padre de la joven, lo retuvo, y se quedó con él tres días. Y comieron, bebieron y se alojaron allí. y le detuvo su suegro, padre de la joven, y quedó en su casa tres días, comiendo y bebiendo, y reposando allí. Y viéndole el padre de la moza, salióle á recibir gozoso; y detúvole su suegro, padre de la moza, y quedó en su casa tres días, comiendo y bebiendo, y reposando allí. Y viéndole el padre de la joven, le salió a recibir gozoso; y le detuvo su suegro, el padre de la joven, y quedó en su casa tres días, comiendo y bebiendo, y reposando allí. Juízes 19:4 E seu sogro, o pai da moça, o deteve consigo três dias; assim comeram e beberam, e se alojaram ali. Judecatori 19:4 Книга Судей 19:4 Отец этой молодой женщины, увидев его, с радостью встретил его, и удержал его тесть его, отец молодой женщины. И пробыл он у него три дня; они ели и пили и ночевали там.[] Domarboken 19:4 Judges 19:4 ผู้วินิจฉัย 19:4 Hakimler 19:4 Caùc Quan Xeùt 19:4 |