Judges 16:4
Judges 16:4
Some time later, he fell in love with a woman in the Valley of Sorek whose name was Delilah.

Some time later Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in the valley of Sorek.

After this he loved a woman in the Valley of Sorek, whose name was Delilah.

After this it came about that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

Some time later, he fell in love with a woman named Delilah, who lived in the Sorek Valley.

After this incident, he loved a woman in Sorek Valley whose name was Delilah.

After this Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in the Sorek Valley.

After [leaving Gaza], he fell in love with a woman in the Sorek Valley. Her name was Delilah.

And it came to pass afterward that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

After this he loved a woman, who dwelt in the valley of Sorec, and she was called Dalila.

After this he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Deli'lah.

And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

It came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

And it cometh to pass afterwards that he loveth a woman in the valley of Sorek, and her name is Delilah,

Gjyqtarët 16:4
Mbas kësaj ra në dashuri me një grua nga lugina e Sorekut, që quhej Delilah.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 16:4
وكان بعد ذلك انه احب امرأة في وادي سورق اسمها دليلة.

D Richter 16:4
Dyrnaach gverliebt si dyr Säms in ayn Weiberleut in n Sorecktal, wo Delila hieß.

Съдии 16:4
След това, той залюби една жена в долината Сорик на име Далила.

士 師 記 16:4
後 來 , 參 孫 在 梭 烈 谷 喜 愛 一 個 婦 人 , 名 叫 大 利 拉 。

後 来 , 参 孙 在 梭 烈 谷 喜 爱 一 个 妇 人 , 名 叫 大 利 拉 。

後來參孫在梭烈谷喜愛一個婦人,名叫大利拉。

后来参孙在梭烈谷喜爱一个妇人,名叫大利拉。

Judges 16:4
Poslije toga zamilova on neku ženu iz doline Soreka po imenu Delilu.

Soudců 16:4
Potom pak zamiloval ženu v údolí Sorek, jejíž jméno bylo Dalila.

Dommer 16:4
Siden fik han Kærlighed til en Kvinde ved Navn Dalila i Sorekdalen.

Richtere 16:4
En het geschiedde daarna, dat hij een vrouw lief kreeg, aan de beek Sorek, welker naam was Delila.

שופטים 16:4
וַֽיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיֶּאֱהַ֥ב אִשָּׁ֖ה בְּנַ֣חַל שֹׂרֵ֑ק וּשְׁמָ֖הּ דְּלִילָֽה׃

ד ויהי אחרי כן ויאהב אשה בנחל שרק ושמה דלילה

ויהי אחרי־כן ויאהב אשה בנחל שרק ושמה דלילה׃

Birák 16:4
És történt azután, hogy megszeretett egy asszonyt a Sórek völgyében, a kinek neve Delila volt.

Juĝistoj 16:4
Post tio li ekamis virinon en la valo Sorek; sxia nomo estis Delila.

TUOMARIEN KIRJA 16:4
Sitte rupesi hän jälleen rakastamaan yhtä vaimoa Sorekin ojan tykönä, jonka nimi oli Delila.

Juges 16:4
Et il arriva, après cela, qu'il aima une femme dans la vallée de Sorek, et son nom était Delila.

Après cela, il aima une femme dans la vallée de Sorek. Elle se nommait Delila.

Après cela il aima une femme [qui se tenait] près du torrent de Sorek, le nom de laquelle était Délila.

Richter 16:4

Darnach gewann er ein Weib lieb am Bach Sorek, die hieß Delila.

Späterhin begab es sich, daß er am Bache Sorek ein Weib liebgewann namens Delila.

Giudici 16:4
Dopo questo, s’innamorò di una donna della valle di Sorek, che si chiamava Delila.

Egli avvenne poi, ch’egli amò una donna, della valle di Sorec, il cui nome era Delila.

HAKIM-HAKIM 16:4
Arakian, maka kemudian dari pada itu sekali peristiwa berbangkitlah kasih Simson akan seorang perempuan yang duduk hampir dengan sungai Sorek, maka nama perempuan itu Delila.

사사기 16:4
이 후에 삼손이 소렉 골짜기의 들릴라라 이름하는 여인을 사랑하매

Iudicum 16:4
post haec amavit mulierem quae habitabat in valle Sorech et vocabatur Dalila

Teisëjø knyga 16:4
Vėliau jis pamilo Soreko slėnyje moterį, vardu Delila.

Judges 16:4
A, muri iho ka aroha ia ki tetahi wahine i te awaawa o Horeke, ko Terira tona ingoa.

Dommernes 16:4
Siden fattet han kjærlighet til en kvinne i Sorek-dalen, som hette Dalila.

Jueces 16:4
Después de esto sucedió que se enamoró de una mujer del valle de Sorec, que se llamaba Dalila.

Después de esto, Sansón se enamoró de una mujer del Valle de Sorec, que se llamaba Dalila.

Después de esto aconteció que se enamoró de una mujer en el valle de Sorec, la cual se llamaba Dalila.

Después de esto aconteció que se enamoró de una mujer en el valle de Sorec, la cual se llamaba Dalila.

Después de esto aconteció que se enamoró de una mujer en el valle de Sorec, la cual se llamaba Dalila.

Juízes 16:4
Passados esses acontecimentos, Sansão se apaixonou por uma mulher do vale de Soreque, chamada Delilá, Dalila.

Depois disto se afeiçoou a uma mulher do vale de Soreque, cujo nome era Dalila.   

Judecatori 16:4
După aceea, a iubit pe o femeie în valea Sorec. Ea se numea Dalila.

Книга Судей 16:4
После того полюбил он одну женщину, жившую на долине Сорек; имя ей Далида.

После того полюбил он одну женщину, жившую на долине Сорек; имя ей Далида.[]

Domarboken 16:4
Därefter fattade han kärlek till en kvinna som hette Delila, vid bäcken Sorek.

Judges 16:4
At nangyari pagkatapos, na siya'y suminta sa isang babae sa libis ng Sorec, na ang pangala'y Dalila.

ผู้วินิจฉัย 16:4
อยู่มาภายหลัง แซมสันไปรักผู้หญิงคนหนึ่งที่หุบเขาเมืองโสเรก ชื่อเดลิลาห์

Hakimler 16:4
Bir süre sonra Şimşon Sorek Vadisinde yaşayan Delila adında bir kadına aşık oldu.[]

Caùc Quan Xeùt 16:4
Sau đó, người yêu mến một người nữ trong trũng Sô-réc, tên là Ða-li-la.

Judges 16:3
Top of Page
Top of Page