Judges 16:22
Judges 16:22
But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.

But before long, his hair began to grow back.

But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.

However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off.

Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.

But his hair began to grow back after it had been shaved.

But the hair on his head began to grow again after it had been shaved off.

His hair began to grow back after it had been shaved off.

But his hair started to grow back as soon as it was shaved off.

And the hair of his head began to grow again after he was shaven.

However the hair of his head began to grow again after he was shaven.

However, the hair of his head began to grow again after he was shaven.

Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.

And now his hair began to grow again.

But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.

Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.

However the hair of his head began to grow again after he was shaved.

However the hair of his head began to grow again after he was shaved.

And the hair of his head beginneth to shoot up, when he hath been shaven,

Gjyqtarët 16:22
Ndëkaq flokët e kokës, mbasi u rruan, filluan përsëri të rriten.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 16:22
وابتدأ شعر راسه ينبت بعد ان حلق

D Richter 16:22
Aber schoen staet wuexnd iem d Haar, wo myn abgschnitn hiet, wider naach.

Съдии 16:22
Но космите на главата му почнаха [пак] да растат след като бе обръснат.

士 師 記 16:22
然 而 他 的 頭 髮 被 剃 之 後 , 又 漸 漸 長 起 來 了 。

然 而 他 的 头 发 被 剃 之 後 , 又 渐 渐 长 起 来 了 。

然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。

然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。

Judges 16:22
Ali kosa gdje mu je obrijaše počne opet rasti.

Soudců 16:22
Potom počaly mu vlasy na hlavě odrostati po oholení.

Dommer 16:22
Men hans Hovedhaar begyndte at vokse igen, efter at det var raget af.

Richtere 16:22
En het haar zijns hoofds begon weder te wassen, gelijk toen hij geschoren werd.

שופטים 16:22
וַיָּ֧חֶל שְׂעַר־רֹאשֹׁ֛ו לְצַמֵּ֖חַ כַּאֲשֶׁ֥ר גֻּלָּֽח׃ פ

כב ויחל שער ראשו לצמח כאשר גלח  {פ}

ויחל שער־ראשו לצמח כאשר גלח׃ פ

Birák 16:22
De az õ fejének haja újra kezdett nõni, miután megnyíretett.

Juĝistoj 16:22
Dume la haroj de lia kapo komencis rekreski post la fortondo.

TUOMARIEN KIRJA 16:22
Ja hänen hiuksensa rupesivat taas kasvamaan, sittekuin hän paljaaksi ajettiin.

Juges 16:22
Et les cheveux de sa tête commencèrent à croître, après qu'il eut été rasé.

Cependant les cheveux de sa tête recommençaient à croître, depuis qu'il avait été rasé.

Et les cheveux de sa tête commencèrent à revenir comme ils étaient lorsqu'il fut rasé.

Richter 16:22

Aber das Haar seines Hauptes fing an, wieder zu wachsen, wo es geschoren war.

Aber sein Haupthaar begann, nachdem es geschoren war, wieder zu wachsen.

Giudici 16:22
Intanto, la capigliatura che gli avean tosata, cominciava a ricrescergli.

Or i capelli del capo ricominciandogli a crescere, come erano quando fu raso,

HAKIM-HAKIM 16:22
Kemudian dari pada itu rambut kepalanya mulai tumbuh pula, seperti dahulu, sebelum dicukur akan dia.

사사기 16:22
그의 머리털이 밀리운 후에 다시 자라기 시작하니라

Iudicum 16:22
iamque capilli eius renasci coeperant

Teisëjø knyga 16:22
Tuo laiku jo galvos plaukai pradėjo ataugti.

Judges 16:22
Heoi kua timata ano nga makawe o tona mahunga te tupu i muri i tona heunga.

Dommernes 16:22
Men med det samme han var raket, begynte håret på hans hode å vokse.

Jueces 16:22
Pero el cabello de su cabeza comenzó a crecer de nuevo después de rasurado.

Pero el cabello de su cabeza comenzó a crecer de nuevo después de rasurado.

Y el cabello de su cabeza comenzó a crecer, después que fue rapado.

Y el cabello de su cabeza comenzó á crecer, después que fué rapado.

Y el cabello de su cabeza comenzó a crecer, después que fue rapado.

Juízes 16:22
Mas o cabelo da sua cabeça começou a crescer rapidamente, logo depois de rapado.

Todavia o cabelo da sua cabeça, logo que foi rapado, começou a crescer de novo:   

Judecatori 16:22
Dar părul capului lui a început iarăş să crească, dupăce fusese ras.

Книга Судей 16:22
Между тем волосы на голове его начали расти, где они были острижены.

Между тем волосы на голове его начали расти, где они были острижены.[]

Domarboken 16:22
Men hans huvudhår begynte åter växa ut, sedan det hade blivit avrakat.

Judges 16:22
Gayon ma'y nagpasimulang tumubo uli ang buhok ng kaniyang ulo, pagkatapos na siya'y maahitan.

ผู้วินิจฉัย 16:22
ตั้งแต่โกนผมแล้ว ผมที่ศีรษะของท่านก็ค่อยๆงอกขึ้นมา

Hakimler 16:22
Bu arada Şimşonun kesilen saçları uzamaya başladı.[]

Caùc Quan Xeùt 16:22
Song tóc người đã bị cạo khởi mọc lại.

Judges 16:21
Top of Page
Top of Page