Judges 14:20 And Samson's wife was given to one of his companions who had attended him at the feast. So his wife was given in marriage to the man who had been Samson's best man at the wedding. And Samson’s wife was given to his companion, who had been his best man. But Samson's wife was given to his companion who had been his friend. But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend. and his wife was given to one of the men who had accompanied him. and Samson's wife went to the best man at his wedding. Samson's bride was then given to his best man. Samson's wife was given to his best man. But Samson's wife was given to his companion, who had fed him before. But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his best man. But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend. But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend. But his wife took one of his friends and bridal companions for her husband. And Samson's wife was given to his companion, who had been his best man. But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend. But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend. But Samson's wife was [given] to his companion, whom he had used as his friend. and Samson's wife becometh his companion's, who is his friend. Gjyqtarët 14:20 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 14:20 D Richter 14:20 Съдии 14:20 士 師 記 14:20 参 孙 的 妻 便 归 了 参 孙 的 陪 伴 , 就 是 作 过 他 朋 友 的 。 參孫的妻便歸了參孫的陪伴,就是做過他朋友的。 参孙的妻便归了参孙的陪伴,就是做过他朋友的。 Judges 14:20 Soudců 14:20 Dommer 14:20 Richtere 14:20 שופטים 14:20 וַתְּהִ֖י אֵ֣שֶׁת שִׁמְשֹׁ֑ון לְמֵ֣רֵעֵ֔הוּ אֲשֶׁ֥ר רֵעָ֖ה לֹֽו׃ כ ותהי אשת שמשון למרעהו אשר רעה לו {פ} ותהי אשת שמשון למרעהו אשר רעה לו׃ Birák 14:20 Juĝistoj 14:20 TUOMARIEN KIRJA 14:20 Juges 14:20 Sa femme fut donnée à l'un de ses compagnons, avec lequel il était lié. Et la femme de Samson fut [mariée] à son compagnon, qui était son intime ami. Richter 14:20 Aber Simsons Weib ward einem seiner Gesellen gegeben, der ihm zugehörte. Simsons Weib aber wurde seinem Gesellen zu teil, den er sich beigesellt hatte. Giudici 14:20 E la moglie di Sansone fu data al compagno di esso, il quale era il suo intimo amico. HAKIM-HAKIM 14:20 사사기 14:20 Iudicum 14:20 Teisëjø knyga 14:20 Judges 14:20 Dommernes 14:20 Jueces 14:20 Pero la mujer de Sansón fue dada al compañero que había sido su amigo íntimo. Pero la mujer de Sansón fue dada al compañero que había sido su amigo íntimo. Y la esposa de Sansón fue dada a su compañero, con el cual él antes se acompañaba. (H14-21) Y la mujer de Samsón fué dada á su compañero, con el cual él antes se acompañaba. Y la mujer de Sansón fue dada a su compañero, con el cual él antes se acompañaba. Juízes 14:20 E a mulher de Sansão foi dada ao seu companheiro, que lhe servira de paraninfo.: Judecatori 14:20 Книга Судей 14:20 А жена Самсонова вышла за брачного друга его, который был при нем другом.[] Domarboken 14:20 Judges 14:20 ผู้วินิจฉัย 14:20 Hakimler 14:20 Caùc Quan Xeùt 14:20 |