Judges 13:15
Judges 13:15
Manoah said to the angel of the LORD, "We would like you to stay until we prepare a young goat for you."

Then Manoah said to the angel of the LORD, "Please stay here until we can prepare a young goat for you to eat."

Manoah said to the angel of the LORD, “Please let us detain you and prepare a young goat for you.”

Then Manoah said to the angel of the LORD, "Please let us detain you so that we may prepare a young goat for you."

And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee.

Please stay here," Manoah told Him, "and we will prepare a young goat for You."

Manoah responded to the angel of the LORD, "Please, let us detain you while we prepare a young goat for you."

Manoah said to the LORD's messenger, "Please stay here awhile, so we can prepare a young goat for you to eat."

Manoah said to the Messenger of the LORD, "Please stay while we prepare a young goat for you to eat."

And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee until we shall have made ready a kid for thee.

And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray you, let us detain you, until we shall have made ready a kid for you.

And Manoah said to the angel of the LORD, I pray you, let us detain you, until we shall have made ready a kid for you.

And Manoah said unto the angel of Jehovah, I pray thee, let us detain thee, that we may make ready a kid for thee.

And Manue said to the angel of the Lord: I beseech thee to consent to my request, and let us dress a kid for thee.

Mano'ah said to the angel of the LORD, "Pray, let us detain you, and prepare a kid for you."

And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, that we may make ready a kid for thee.

And Manoah said to the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee.

Manoah said to the angel of Yahweh, "Please, let us detain you, that we may make a young goat ready for you."

And Manoah saith unto the messenger of Jehovah, 'Let us detain thee, we pray thee, and prepare before thee a kid of the goats.'

Gjyqtarët 13:15
Atëherë Manoahu i tha Engjëllit të Zotit: "Na lejo të të mbajmë dhe të të përgatisim një kec!".

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 13:15
فقال منوح لملاك الرب دعنا نعوقك ونعمل لك جدي معزى.

D Richter 13:15
Dyr Mänoch gsait zo n Herrn seinn Engl: "Mir lüednd di gern ein auf ayn Gaißböckl!"

Съдии 13:15
Тогава Маное каза на ангела Господен: Моля, нека те задържим, за да ти сготвим яре.

士 師 記 13:15
瑪 挪 亞 對 耶 和 華 的 使 者 說 : 求 你 容 我 們 款 留 你 , 好 為 你 預 備 一 隻 山 羊 羔 。

玛 挪 亚 对 耶 和 华 的 使 者 说 : 求 你 容 我 们 款 留 你 , 好 为 你 预 备 一 只 山 羊 羔 。

瑪挪亞對耶和華的使者說:「求你容我們款留你,好為你預備一隻山羊羔。」

玛挪亚对耶和华的使者说:“求你容我们款留你,好为你预备一只山羊羔。”

Judges 13:15
Tada reče Manoah Anđelu Jahvinu: "Rado bismo te ustavili i pogostili jaretom."

Soudců 13:15
Tedy řekl Manue andělu Hospodinovu: Medle, nechť tě pozdržíme, a připravímeť kozlíka.

Dommer 13:15
Da sagde Manoa til HERRENS Engel: »Vi vilde gerne holde dig tilbage og tillave dig et Gedekid!«

Richtere 13:15
Toen zeide Manoach tot den Engel des HEEREN: Laat ons U toch ophouden, en een geitenbokje voor Uw aangezicht bereiden.

שופטים 13:15
וַיֹּ֥אמֶר מָנֹ֖וחַ אֶל־מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֑ה נַעְצְרָה־נָּ֣א אֹותָ֔ךְ וְנַעֲשֶׂ֥ה לְפָנֶ֖יךָ גְּדִ֥י עִזִּֽים׃

טו ויאמר מנוח אל מלאך יהוה  נעצרה נא אותך ונעשה לפניך גדי עזים

ויאמר מנוח אל־מלאך יהוה נעצרה־נא אותך ונעשה לפניך גדי עזים׃

Birák 13:15
És monda Manoah az Úr angyalának: Kérlek, hadd tartóztassunk meg téged, hogy készítsünk néked egy kecskegödölyét.

Juĝistoj 13:15
Kaj Manoahx diris al la angxelo de la Eternulo:Permesu, ke ni retenu vin, kaj ni pretigos por vi kapridon.

TUOMARIEN KIRJA 13:15
Manoak sanoi Herran enkelille: Jospa tahtoisit viipyä, me valmistamme sinulle vohlan.

Juges 13:15
Et Manoah dit à l'Ange de l'Éternel: Laisse-nous te retenir, et t'apprêter un chevreau.

Manoach dit à l'ange de l'Eternel: Permets-nous de te retenir, et de t'apprêter un chevreau.

Alors Manoah dit à l'Ange de l'Eternel : Je te prie, que nous te retenions, et nous t'apprêterons un chevreau de lait.

Richter 13:15

Manoah sprach zu dem Engel des HERRN: Laß dich doch halten; wir wollen dir ein Ziegenböcklein zurichten.

Da sprach Manoah zum Engel Jahwes: Wir möchten dich gerne zurückhalten und dir ein Ziegenböckchen vorsetzen.

Giudici 13:15
E Manoah disse all’angelo dell’Eterno: "Deh, permettici di trattenerti, e di prepararti un capretto!"

E Manoa disse all’Angelo del Signore: Deh! lascia che noi ti riteniamo; e noi apparecchieremo un capretto da porti innanzi.

HAKIM-HAKIM 13:15
Lalu kata Manoakh kepada Malaekat Tuhan: Biarkanlah kiranya kami menahankan Dikau, supaya kami sajikan seekor anak kambing di hadapan-Mu.

사사기 13:15
마노아가 여호와의 사자에게 말씀하되 `구하옵나니 당신은 우리에게 머물러서 우리가 당신을 위하여 염소 새끼 하나를 준비하게 하소서'

Iudicum 13:15
dixitque Manue ad angelum Domini obsecro te ut adquiescas precibus meis et faciamus tibi hedum de capris

Teisëjø knyga 13:15
Manoachas tarė Viešpaties angelui: “Prašau, pasilik pas mus, iki prirengsiu tau ožiuką”.

Judges 13:15
Na, ka mea a Manoa ki te anahera a Ihowa, Me pupuri maua i a koe, kia taka ai e maua he kuao koati mau.

Dommernes 13:15
Da sa Manoah til Herrens engel: Kan vi ikke få dig til å bli en stund her, sa vi kan lage til et kje for dig!

Jueces 13:15
Entonces Manoa dijo al ángel del SEÑOR: Permítenos detenerte y prepararte un cabrito.

Entonces Manoa dijo al ángel del SEÑOR: "Permítenos detenerte y prepararte un cabrito."

Entonces Manoa dijo al Ángel de Jehová: Te ruego permitas que te detengamos, y aderezaremos un cabrito que poner delante de ti.

Entonces Manoa dijo al ángel de Jehová: Ruégote permitas que te detengamos, y aderezaremos un cabrito que poner delante de ti.

Entonces Manoa dijo al ángel del SEÑOR: Te ruego permitas que te detengamos, y aderezaremos un cabrito que poner delante de ti.

Juízes 13:15
E Manoá fez um convite ao Anjo do SENHOR: “Teremos grande alegria em que fiques conosco, desejamos preparar-te um cabrito!”

Então Manoá disse ao anjo do Senhor: Deixa que te detenhamos, para que te preparemos um cabrito.   

Judecatori 13:15
Manoah a zis Îngerului Domnului: ,,Îngăduieşte-mi să Te opresc, şi să-Ţi pregătesc un ied``.

Книга Судей 13:15
И сказал Маной Ангелу Господню: позволь удержать тебя, пока мы изготовим для тебя козленка.

И сказал Маной Ангелу Господню: позволь удержать тебя, пока мы изготовим для тебя козленка.[]

Domarboken 13:15
Och Manoa sade till HERRENS ängel: »Låt oss få hålla dig kvar, så vilja vi tillreda en killing och sätta fram för dig.»

Judges 13:15
At sinabi ni Manoa sa anghel ng Panginoon, Isinasamo ko sa iyo na ikaw ay aming mapigil, upang maipagluto ka namin ng isang anak ng kambing.

ผู้วินิจฉัย 13:15
มาโนอาห์กล่าวแก่ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ว่า "ขอท่านรออยู่ก่อน ข้าพเจ้าทั้งสองจะไปเตรียมลูกแพะตัวหนึ่งให้ท่าน"

Hakimler 13:15
Manoah, ‹‹Seni alıkoymak, onuruna bir oğlak kesmek istiyoruz›› dedi.[]

Caùc Quan Xeùt 13:15
Bấy giờ, Ma-nô-a thưa cùng thiên sứ của Ðức Giê-hô-va rằng: Xin cho phép chúng tôi cầm ông đặng dọn dâng cho ông một con dê con.

Judges 13:14
Top of Page
Top of Page