Judges 13:10 The woman hurried to tell her husband, "He's here! The man who appeared to me the other day!" So she quickly ran and told her husband, "The man who appeared to me the other day is here again!" So the woman ran quickly and told her husband, “Behold, the man who came to me the other day has appeared to me.” So the woman ran quickly and told her husband, "Behold, the man who came the other day has appeared to me." And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day. The woman ran quickly to her husband and told him, "The man who came to me today has just come back!" so the woman ran quickly to tell her husband, "Look! The man who came the other day appeared to me!" The woman ran at once and told her husband, "Come quickly, the man who visited me the other day has appeared to me!" The woman ran quickly to tell her husband. She said, "The man who came to me the other day has just appeared to me [again]." And the woman made haste and ran and told her husband and said unto him, Behold, the man that came unto me has appeared unto me today. And the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said unto him, Behold, the man has appeared unto me, that came unto me the other day. And the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said to him, Behold, the man has appeared to me, that came to me the other day. And the woman made haste, and ran, and told her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day. She made haste and ran to her husband: and told him saying: Behold the man hath appeared to me whom I saw before. And the woman ran in haste and told her husband, "Behold, the man who came to me the other day has appeared to me." And the woman made haste, and ran, and told her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day. And the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said to him, Behold, the man hath appeared to me, that came to me the other day. The woman made haste, and ran, and told her husband, and said to him, "Behold, the man has appeared to me, who came to me the [other] day." and the woman hasteth, and runneth, and declareth to her husband, and saith unto him, 'Lo, he hath appeared unto me -- the man who came on that day unto me.' Gjyqtarët 13:10 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 13:10 D Richter 13:10 Съдии 13:10 士 師 記 13:10 妇 人 急 忙 跑 去 告 诉 丈 夫 说 : 那 日 到 我 面 前 来 的 人 , 又 向 我 显 现 。 婦人急忙跑去告訴丈夫說:「那日到我面前來的人,又向我顯現。」 妇人急忙跑去告诉丈夫说:“那日到我面前来的人,又向我显现。” Judges 13:10 Soudců 13:10 Dommer 13:10 Richtere 13:10 שופטים 13:10 וַתְּמַהֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֣ד לְאִישָׁ֑הּ וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּ֨ה נִרְאָ֤ה אֵלַי֙ הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־בָּ֥א בַיֹּ֖ום אֵלָֽי׃ י ותמהר האשה ותרץ ותגד לאישה ותאמר אליו--הנה נראה אלי האיש אשר בא ביום אלי ותמהר האשה ותרץ ותגד לאישה ותאמר אליו הנה נראה אלי האיש אשר־בא ביום אלי׃ Birák 13:10 Juĝistoj 13:10 TUOMARIEN KIRJA 13:10 Juges 13:10 Elle courut promptement donner cette nouvelle à son mari, et lui dit: Voici, l'homme qui était venu l'autre jour vers moi m'est apparu. Et la femme courut vite le rapporter à son mari, en lui disant : Voici, l'homme qui était venu l'autre jour vers moi, m'est apparu. Richter 13:10 Da lief sie eilend und sagte es ihrem Mann an und sprach zu ihm: Siehe, der Mann ist mir erschienen, der jenes Tages zu mir kam. Da lief das Weib schleunigst hin und berichtete es ihrem Manne und sprach zu ihm: Eben ist mir der Mann erschienen, der neulich zu mir kam! Giudici 13:10 Essa adunque corse prestamente a rapportarlo al suo marito, e gli disse: Ecco, quell’uomo, che venne quel giorno a me, mi è apparito. HAKIM-HAKIM 13:10 사사기 13:10 Iudicum 13:10 Teisëjø knyga 13:10 Judges 13:10 Dommernes 13:10 Jueces 13:10 Y la mujer corrió rápidamente y avisó a su marido, y le dijo: He aquí, se me ha aparecido el hombre que vino el otro día. La mujer corrió rápidamente y avisó a su marido, y le dijo: "Ven, se me ha aparecido el hombre que vino el otro día." Y la mujer corrió prontamente, y lo declaró a su marido, diciendo: Mira que se me ha aparecido aquel varón que vino a mí el otro día. Y la mujer corrió prontamente, y noticiólo á su marido, diciéndole: Mira que se me ha aparecido aquel varón que vino á mí el otro día. Y la mujer corrió prontamente, y lo contó a su marido, diciéndole: Mira que se me ha aparecido aquel varón que vino hoy a mí. Juízes 13:10 Apressou-se, pois, a mulher e correu para dar a notícia a seu marido, e disse-lhe: Eis que me apareceu aquele homem que veio ter comigo o outro dia. Judecatori 13:10 Книга Судей 13:10 Жена тотчас побежала и известила мужа своего и сказала ему: вот, явился мне человек, приходивший ко мне тогда.[] Domarboken 13:10 Judges 13:10 ผู้วินิจฉัย 13:10 Hakimler 13:10 Caùc Quan Xeùt 13:10 |