Judges 11:32
Judges 11:32
Then Jephthah went over to fight the Ammonites, and the LORD gave them into his hands.

So Jephthah led his army against the Ammonites, and the LORD gave him victory.

So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the LORD gave them into his hand.

So Jephthah crossed over to the sons of Ammon to fight against them; and the LORD gave them into his hand.

So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the LORD handed them over to him.

Then Jephthah crossed over to the Ammonites and attacked them. The LORD gave them into his control.

Jephthah approached the Ammonites to fight with them, and the LORD handed them over to him.

So Jephthah went to fight against Ammon. The LORD handed the people of Ammon over to him.

So Jephthah went over unto the sons of Ammon to fight against them, and the LORD delivered them into his hands.

So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and Jehovah delivered them into his hand.

And Jephte passed over to the children of Ammon, to fight against them: and the Lord delivered them into his hands.

So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them; and the LORD gave them into his hand.

So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hand.

So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and Yahweh delivered them into his hand.

And Jephthah passeth over unto the Bene-Ammon to fight against them, and Jehovah giveth them into his hand,

Gjyqtarët 11:32
Këshu Jefteu marshoi kundër bijve të Amonit për t'u bërë luftë, dhe Zoti ia dha në dorë.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 11:32
ثم عبر يفتاح الى بني عمون لمحاربتهم. فدفعهم الرب ليده.

D Richter 11:32
Drauf zog dyr Jiftach gögn d Ämmannen aushin, und dyr Trechtein gaab s iem eyn de Gwalt.

Съдии 11:32
И тъй, Ефтай замина към амонците, за да воюва против тях, и Господ ги предаде в ръката му;

士 師 記 11:32
於 是 耶 弗 他 往 亞 捫 人 那 裡 去 , 與 他 們 爭 戰 ; 耶 和 華 將 他 們 交 在 他 手 中 ,

於 是 耶 弗 他 往 亚 扪 人 那 里 去 , 与 他 们 争 战 ; 耶 和 华 将 他 们 交 在 他 手 中 ,

於是耶弗他往亞捫人那裡去,與他們爭戰。耶和華將他們交在他手中,

于是耶弗他往亚扪人那里去,与他们争战。耶和华将他们交在他手中,

Judges 11:32
Jiftah krenu protiv Amonaca da ih napadne i Jahve ih izruči u njegove ruke.

Soudců 11:32
Přitáhl tedy Jefte na Ammonitské, aby bojoval proti nim, a dal je Hospodin v ruku jeho.

Dommer 11:32
Saa drog Jefta i Kamp mod Ammoniterne, og HERREN gav dem i hans Haand,

Richtere 11:32
Alzo trok Jeftha door naar de kinderen Ammons, om tegen hen te strijden; en de HEERE gaf hen in zijn hand.

שופטים 11:32
וַיַּעֲבֹ֥ר יִפְתָּ֛ח אֶל־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון לְהִלָּ֣חֶם בָּ֑ם וַיִּתְּנֵ֥ם יְהוָ֖ה בְּיָדֹֽו׃

לב ויעבר יפתח אל בני עמון להלחם בם ויתנם יהוה בידו

ויעבר יפתח אל־בני עמון להלחם בם ויתנם יהוה בידו׃

Birák 11:32
És kivonult Jefte az Ammon fiai ellen, hogy hadakozzék velök, és kezébe adá néki azokat az Úr.

Juĝistoj 11:32
Kaj Jiftahx venis al la Amonidoj, por batali kontraux ili; kaj la Eternulo transdonis ilin en liajn manojn.

TUOMARIEN KIRJA 11:32
Niin Jephta meni sotimaan Ammonin lapsia vastaan, ja Herra antoi heidät hänen käsiinsä.

Juges 11:32
Et Jephthé passa vers les fils d'Ammon pour combattre contre eux; et l'Éternel les livra en sa main;

Jephthé marcha contre les fils d'Ammon, et l'Eternel les livra entre ses mains.

Jephthé donc passa jusques où étaient les enfants de Hammon pour combattre contr'eux; et l'Eternel les livra en sa main.

Richter 11:32

Also zog Jephthah auf die Kinder Ammon, wider sie zu streiten. Und der HERR gab sie in seine Hände.

Hierauf zog Jephtha gegen die Ammoniter, um ihnen eine Schlacht zu liefern, und Jahwe gab sie in seine Gewalt.

Giudici 11:32
E Jefte marciò contro i figliuoli di Ammon per far loro guerra, e l’Eterno glieli diede nelle mani.

Iefte adunque passò a’ figliuoli di Ammon, per combatter con loro; e il Signore li diede nelle mani di esso.

HAKIM-HAKIM 11:32
Setelah itu maka berjalanlah Yefta langsung kepada bani Ammon hendak berperang dengan mereka itu, maka diserahkan Tuhan akan mereka itu kepada tangannya.

사사기 11:32
이에 입다가 암몬 자손에게 이르러 그들과 싸우더니 여호와께서 그들을 그 손에 붙이시매

Iudicum 11:32
transivitque Iepthae ad filios Ammon ut pugnaret contra eos quos tradidit Dominus in manus eius

Teisëjø knyga 11:32
Jeftė traukė prieš amonitus, ir Viešpats atidavė juos į jo rankas.

Judges 11:32
Na ka haere a Iepeta ki nga tamariki a Amona ki te whawhai ki a ratou; a ka homai ratou e Ihowa ki tona ringa.

Dommernes 11:32
Så drog Jefta frem mot Ammons barn og stred mot dem, og Herren gav dem i hans hånd;

Jueces 11:32
Y Jefté cruzó adonde estaban los hijos de Amón para pelear contra ellos; y el SEÑOR los entregó en su mano.

Jefté cruzó adonde estaban los Amonitas para pelear contra ellos, y el SEÑOR los entregó en su mano.

Y Jefté pasó adonde estaban los hijos de Amón para pelear contra ellos; y Jehová los entregó en su mano.

Pasó pues Jephté á los hijos de Ammón para pelear contra ellos; y Jehová los entregó en su mano.

Pasó pues Jefté a los hijos de Amón para pelear contra ellos; y el SEÑOR los entregó en su mano.

Juízes 11:32
Então Jefté partiu para o combate com os amonitas, e o SENHOR os entregou a todos em suas mãos.

Assim Jefté foi ao encontro dos amonitas, a combater contra eles; e o Senhor lhos entregou na mão.   

Judecatori 11:32
Iefta a pornit împotriva fiilor lui Amon, şi Domnul i -a dat în mînile lui.

Книга Судей 11:32
И пришел Иеффай к Аммонитянам – сразиться с ними, и предал их Господь в руки его;

И пришел Иеффай к Аммонитянам--сразиться с ними, и предал их Господь в руки его;[]

Domarboken 11:32
Så drog nu Jefta åstad mot Ammons barn för att strida mot dem; och HERREN gav dem i hans hand.

Judges 11:32
Sa gayo'y nagdaan si Jephte sa mga anak ni Ammon upang lumaban sa kanila; at sila'y ibinigay ng Panginoon sa kaniyang kamay.

ผู้วินิจฉัย 11:32
แล้วเยฟธาห์จึงยกข้ามไปสู้รบกับคนอัมโมน และพระเยโฮวาห์ทรงมอบเขาไว้ในมือของท่าน

Hakimler 11:32
Yiftah bundan sonra Ammonlularla savaşmaya gitti. RAB onları Yiftahın eline teslim etti.[]

Caùc Quan Xeùt 11:32
Ðoạn, Giép-thê đi đến dân Am-môn đặng giao chiến cùng chúng nó, và Ðức Giê-hô-va phó chúng nó vào tay người.

Judges 11:31
Top of Page
Top of Page