Judges 11:28
Judges 11:28
The king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him.

But the king of Ammon paid no attention to Jephthah's message.

But the king of the Ammonites did not listen to the words of Jephthah that he sent to him.

But the king of the sons of Ammon disregarded the message which Jephthah sent him.

Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

But the king of the Ammonites would not listen to Jephthah's message that he sent him.

But the king of the Ammonites wouldn't heed the message that Jephthah had sent to him.

But the Ammonite king disregarded the message sent by Jephthah.

But the king of Ammon didn't listen to the message Jephthah sent him.

But the king of the sons of Ammon did not hear the reasons of Jephthah which he sent him.

However the king of the children of Ammon heeded not unto the words of Jephthah which he sent him.

However, the king of the children of Ammon listened not to the words of Jephthah which he sent him.

Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

And the king of the children of Ammon would not hearken to the words of Jephte, which he sent him by the messengers.

But the king of the Ammonites did not heed the message of Jephthah which he sent to him.

Howbeit the king of the children Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

But, the king of the children of Ammon hearkened not to the words of Jephthah which he sent him.

However the king of the children of Ammon didn't listen to the words of Jephthah which he sent him.

And the king of the Bene-Ammon hath not hearkened unto the words of Jephthah which he sent unto him,

Gjyqtarët 11:28
Por mbreti i bijve të Amonit nuk mori parasysh fjalët që Jefteu i kishte dërguar.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 11:28
فلم يسمع ملك بني عمون لكلام يفتاح الذي ارسل اليه

D Richter 11:28
Aber dyr Künig von de Ämmannen glost nit auf dö Botschaft, wo iem dyr Jiftach gschickt hiet.

Съдии 11:28
Но царят на амонците не послуша думите, които Ефтай му изпрати.

士 師 記 11:28
但 亞 捫 人 的 王 不 肯 聽 耶 弗 他 打 發 人 說 的 話 。

但 亚 扪 人 的 王 不 肯 听 耶 弗 他 打 发 人 说 的 话 。

但亞捫人的王不肯聽耶弗他打發人說的話。

但亚扪人的王不肯听耶弗他打发人说的话。

Judges 11:28
Ali kralj Amonaca ne posluša riječi što mu ih je poručio Jiftah.

Soudců 11:28
Král pak Ammonitský neuposlechl slov Jefte, kteráž vzkázal jemu.

Dommer 11:28
Men Ammoniternes Konge ænsede ikke Jeftas Ord, som hans Sendebud overbragte.

Richtere 11:28
Maar de koning der kinderen Ammons hoorde niet naar de woorden van Jeftha, die hij tot hem gezonden had.

שופטים 11:28
וְלֹ֣א שָׁמַ֔ע מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון אֶל־דִּבְרֵ֣י יִפְתָּ֔ח אֲשֶׁ֥ר שָׁלַ֖ח אֵלָֽיו׃ פ

כח ולא שמע מלך בני עמון אל דברי יפתח אשר שלח אליו  {פ}

ולא שמע מלך בני עמון אל־דברי יפתח אשר שלח אליו׃ פ

Birák 11:28
De az Ammon fiainak királya nem hallgatott Jefte szavaira, a melyeket izent néki.

Juĝistoj 11:28
Sed la regxo de Amon ne atentis la vortojn de Jiftahx, kiujn cxi tiu sendis al li.

TUOMARIEN KIRJA 11:28
Mutta Ammonin lasten kuningas ei pitänyt lukua Jephtan sanoista, jotka hän oli hänen tykönsä lähettänyt.

Juges 11:28
Et le roi des fils d'Ammon n'écouta pas les paroles que Jephthé lui avait envoyées.

Le roi des fils d'Ammon n'écouta point les paroles que Jephthé lui fit dire.

Mais le Roi des enfants de Hammon ne voulut point écouter les paroles que Jephthé lui avait fait dire.

Richter 11:28

Aber der König der Kinder Ammon erhörte die Rede Jephthahs nicht, die er zu ihm sandte.

Aber der König der Ammoniter hörte nicht auf die Worte, die ihm Jephtha entbot.

Giudici 11:28
Ma il re de’ figliuoli di Ammon non diede ascolto alle parole che Jefte gli avea fatto dire.

Ma il re de’ figliuoli di Ammon non attese alle parole, che Iefte gli avea mandato a dire.

HAKIM-HAKIM 11:28
Tetapi tiada didengar oleh raja bani Ammon akan perkataan Yefta, yang telah menyuruhkan utusan kepadanya.

사사기 11:28
암몬 자손의 왕이 입다의 보내어 말한 것을 듣지 아니하였더라

Iudicum 11:28
noluitque adquiescere rex filiorum Ammon verbis Iepthae quae per nuntios mandaverat

Teisëjø knyga 11:28
Amonitų karalius nekreipė dėmesio į Jeftės žodžius, kuriuos jis jam kalbėjo per pasiuntinius.

Judges 11:28
Heoi kihai i rongo te kingi o nga tamariki a Amona ki nga kupu a Iepeta i tukua atu ai ki a ia.

Dommernes 11:28
Men ammonittenes konge hørte ikke på de ord som Jeftas sendebud bar frem til ham.

Jueces 11:28
Pero el rey de los hijos de Amón no hizo caso al mensaje que Jefté le envió.

Pero el rey de los Amonitas no hizo caso al mensaje que Jefté le envió.

Mas el rey de los hijos de Amón no atendió a las razones que Jefté le envió.

Mas el rey de los hijos de Ammón no atendió las razones de Jephté que le envió.

Mas el rey de los hijos de Amón no oyó las razones de Jefté que le envió.

Juízes 11:28
Entretanto, o rei amonita sequer deu ouvidos às palavras que Jefté lhe mandara dizer.

Contudo o rei dos amonitas não deu ouvidos à mensagem que Jefté lhe enviou.   

Judecatori 11:28
Împăratul fiilor lui Amon n'a ascultat cuvintele pe cari a trimes Iefta să i le spună.

Книга Судей 11:28
Но царь Аммонитский не послушал слов Иеффая, с которыми он посылал к нему.

Но царь Аммонитский не послушал слов Иеффая, с которыми он посылал к нему.[]

Domarboken 11:28
Men Ammons barns konung hörde icke på vad Jefta lät säga honom genom sändebuden.

Judges 11:28
Nguni't hindi dininig ng hari ng mga anak ni Ammon ang mga salita ni Jephte na ipinaalam sa kaniya.

ผู้วินิจฉัย 11:28
แต่กษัตริย์ของคนอัมโมนมิได้เชื่อฟังในคำของเยฟธาห์ซึ่งท่านส่งไปให้

Hakimler 11:28
Ne var ki Ammon Kralı, Yiftahın kendisine ilettiği bu sözlere kulak asmadı.[]

Caùc Quan Xeùt 11:28
Nhưng vua dân Am-môn không khứng nghe lời của Giép-thê sai nói cùng người.

Judges 11:27
Top of Page
Top of Page