Judges 1:34
Judges 1:34
The Amorites confined the Danites to the hill country, not allowing them to come down into the plain.

As for the tribe of Dan, the Amorites forced them back into the hill country and would not let them come down into the plains.

The Amorites pressed the people of Dan back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain.

Then the Amorites forced the sons of Dan into the hill country, for they did not allow them to come down to the valley;

And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

The Amorites forced the Danites into the hill country and did not allow them to go down into the valley.

Later on, the Amorites forced the descendants of Dan into the hill country and did not permit them to come into the valleys of the hills.

The Amorites forced the people of Dan to live in the hill country. They did not allow them to live in the coastal plain.

The Amorites forced the tribe of Dan into the mountains and would not let them come down into the valley.

And the Amorites forced the sons of Dan into the mountain, for they would not allow them to come down to the valley.

And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not allow them to come down to the valley:

And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not suffer them to come down to the valley;

And the Amorrhite straitened the children of Dan in the mountain, and gave them not place to go down to the plain:

The Amorites pressed the Danites back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain;

And the Amorites forced the children of Dan into the hill country: for they would not suffer them to come down to the valley:

And the Amorites forced the children of Dan to the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

The Amorites forced the children of Dan into the hill country; for they would not allow them to come down to the valley;

And the Amorites press the sons of Dan to the mountain, for they have not suffered them to go down to the valley;

Gjyqtarët 1:34
Amorejtë i detyruan bijtë e Danit të qëndronin në krahinën malore dhe nuk i lanë të zbresin në luginë.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 1:34
وحصر الاموريون بني دان في الجبل لانهم لم يدعوهم ينزلون الى الوادي.

D Richter 1:34
D Ämaurer gadröngend de Däner eyn s Bergland einhin und liessnd s auf dyr Öbnet nit eyn d Hoeh kemmen.

Съдии 1:34
И аморейците принудиха данците да се оттеглят в хълмистата страна, защото не ги оставиха да слизат в долината;

士 師 記 1:34
亞 摩 利 人 強 逼 但 人 住 在 山 地 , 不 容 他 們 下 到 平 原 ;

亚 摩 利 人 强 逼 但 人 住 在 山 地 , 不 容 他 们 下 到 平 原 ;

亞摩利人強逼但人住在山地,不容他們下到平原。

亚摩利人强逼但人住在山地,不容他们下到平原。

Judges 1:34
Amorejci su potisnuli Danove sinove u goru i nisu ih puštali da siđu u ravnicu.

Soudců 1:34
Ssužovali pak Amorejští syny Dan na horách, tak že nedali jim scházeti do údolí.

Dommer 1:34
Amoriterne trængte Daniterne op i Bjergene og lod dem ikke komme ned i Lavlandet;

Richtere 1:34
En de Amorieten drongen de kinderen van Dan in het gebergte; want zij lieten hun niet toe, af te komen in het dal.

שופטים 1:34
וַיִּלְחֲצ֧וּ הָאֱמֹרִ֛י אֶת־בְּנֵי־דָ֖ן הָהָ֑רָה כִּי־לֹ֥א נְתָנֹ֖ו לָרֶ֥דֶת לָעֵֽמֶק׃

לד וילחצו האמרי את בני דן ההרה  כי לא נתנו לרדת לעמק

וילחצו האמרי את־בני־דן ההרה כי־לא נתנו לרדת לעמק׃

Birák 1:34
Az Emoreusok pedig felszorították a Dán fiait a hegységbe, mert nem engedték meg, hogy lejõjjenek a völgybe.

Juĝistoj 1:34
Kaj la Amoridoj premis la Danidojn sur la monton, ne permesante al ili malsupreniri en la valon.

TUOMARIEN KIRJA 1:34
Ja Amorilaiset ahdistivat Danin lapsia vuorilla eikä sallineet heitä tulemaan laaksoon.

Juges 1:34
Et les Amoréens repoussèrent dans la montagne les fils de Dan, car ils ne leur permirent pas de descendre dans la vallée.

Les Amoréens repoussèrent dans la montagne les fils de Dan, et ne les laissèrent pas descendre dans la plaine.

Et les Amorrhéens tinrent les enfants de Dan fort resserrés dans la montagne, et ils ne souffraient point qu'ils descendissent dans la vallée.

Richter 1:34

Und die Amoriter drängten die Kinder Dan aufs Gebirge und ließen nicht zu, daß sie herunter in den Grund kämen.

Die Amoriter aber drängten die Daniten auf das Gebirge und ließen sie nicht in die Ebene herabsteigen.

Giudici 1:34
Gli Amorei respinsero i figliuoli di Dan nella contrada montuosa e non li lasciarono scendere nella valle.

E gli Amorrei tennero i figliuoli di Dan ristretti nel monte; perciocchè non li lasciavano scender nella valle.

HAKIM-HAKIM 1:34
Maka orang Amoripun mengesakkan bani Dan ke pegunungan, tiada diberinya mereka itu turun ke dalam lembah.

사사기 1:34
아모리 사람이 단 자손을 산지로 쫓아들이고 골짜기에 내려오기를 용납지 아니하고

Iudicum 1:34
artavitque Amorreus filios Dan in monte nec dedit eis locum ut ad planiora descenderent

Teisëjø knyga 1:34
Amoritai spaudė Dano giminę kalnuose ir neleido jiems nusileisti į lygumą.

Judges 1:34
Na i akina atu e nga Amori nga tamariki a Rana ki te whenua pukepuke: kihai hoki ratou i tukua kia heke ki te mania.

Dommernes 1:34
Og amorittene trengte Dans barn op i fjellene; de lot dem ikke få komme ned i dalen.

Jueces 1:34
Entonces los amorreos forzaron a los hijos de Dan hacia la región montañosa, y no los dejaron descender al valle.

Entonces los Amorreos forzaron a los hijos de Dan hacia la región montañosa, y no los dejaron descender al valle.

Y los amorreos presionaron a los hijos de Dan hasta la montaña; y no los dejaron descender a la llanura.

Los Amorrheos apretaron á los hijos de Dan hasta el monte; que no los dejaron descender á la campiña.

Los amorreos apretaron a los hijos de Dan hasta el monte; que no los dejaron descender a la campiña.

Juízes 1:34
Os amorreus conseguiram empurrar os filhos da tribo de Dã para a serra central, não permitindo que descessem ao vale.

Os amorreus impeliram os filhos de Dã até a região montanhosa; pois não lhes permitiram descer ao vale.   

Judecatori 1:34
Amoriţii au dat înapoi în munte pe fiii lui Dan, şi nu i-au lăsat să se coboare în cîmpie.

Книга Судей 1:34
И стеснили Аморреи сынов Дановых в горах, ибо не давали им сходить на долину.

И стеснили Аморреи сынов Дановых в горах, ибо не давали им сходить на долину.[]

Domarboken 1:34
Men amoréerna trängde undan Dans barn till bergsbygden, ty de tillstadde dem icke att komma ned till dalbygden.

Judges 1:34
At piniit ng mga Amorrheo ang mga anak ni Dan sa mga lupaing maburol; sapagka't ayaw nilang payagang sila'y lumusong sa libis;

ผู้วินิจฉัย 1:34
คนอาโมไรต์ได้ขับดันคนดานให้กลับเข้าไปในแดนเทือกเขา ไม่ยอมให้ลงมายังหุบเขา

Hakimler 1:34
Amorlular Danoğullarını ovaya inmekten alıkoyarak dağlık bölgelerde tuttular.[]

Caùc Quan Xeùt 1:34
Dân A-mô-rít dồn người Ðan ở trên núi, không cho họ xuống trũng.

Judges 1:33
Top of Page
Top of Page