Joshua 9:23 You are now under a curse: You will never be released from service as woodcutters and water carriers for the house of my God." May you be cursed! From now on you will always be servants who cut wood and carry water for the house of my God." Now therefore you are cursed, and some of you shall never be anything but servants, cutters of wood and drawers of water for the house of my God.” "Now therefore, you are cursed, and you shall never cease being slaves, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God." Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God. Therefore you are cursed and will always be slaves--woodcutters and water carriers for the house of my God." Now therefore you are under a curse. Some of you will always be slaves, wood cutters, and water carriers for the house of my God." Now you are condemned to perpetual servitude as woodcutters and water carriers for the house of my God." You are under a curse now. You will always be servants. You will be woodcutters and water carriers for the house of my God." Now, therefore, ye are cursed, and ye shall always be slaves and hewers of wood and drawers of water for the house of my God. Now therefore you are cursed, and there shall none of you be freed from being slaves, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God. Now therefore you are cursed, and there shall none of you be freed from being slaves, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God. Now therefore ye are cursed, and there shall never fail to be of you bondmen, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God. Therefore you shall be under a curse, and your race shall always be hewers of wood, and carriers of water unto the house of my God. And now ye are cursed, and ye shall never cease to be bondmen, and hewers of wood, and drawers of water for the house of my God. Now therefore ye are cursed, and there shall never fail to be of you bondmen, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God. Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bond-men, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God. Now therefore you are cursed, and some of you will never fail to be bondservants, both wood cutters and drawers of water for the house of my God." and now, cursed are ye, and none of you is cut off from being a servant, even hewers of wood and drawers of water, for the house of my God.' Jozueu 9:23 ﻳﺸﻮﻉ 9:23 Dyr Josen 9:23 Исус Навиев 9:23 約 書 亞 記 9:23 现 在 你 们 是 被 咒 诅 的 ! 你 们 中 间 的 人 必 断 不 了 作 奴 仆 , 为 我 神 的 殿 作 劈 柴 挑 水 的 人 。 現在你們是被咒詛的。你們中間的人必斷不了做奴僕,為我神的殿做劈柴挑水的人。」 现在你们是被咒诅的。你们中间的人必断不了做奴仆,为我神的殿做劈柴挑水的人。” Joshua 9:23 Jozue 9:23 Josua 9:23 Jozua 9:23 יהושע 9:23 וְעַתָּ֖ה אֲרוּרִ֣ים אַתֶּ֑ם וְלֹֽא־יִכָּרֵ֨ת מִכֶּ֜ם עֶ֗בֶד וְחֹטְבֵ֥י עֵצִ֛ים וְשֹֽׁאֲבֵי־מַ֖יִם לְבֵ֥ית אֱלֹהָֽי׃ כג ועתה ארורים אתם ולא יכרת מכם עבד וחטבי עצים ושאבי מים--לבית אלהי ועתה ארורים אתם ולא־יכרת מכם עבד וחטבי עצים ושאבי־מים לבית אלהי׃ Józsué 9:23 Josuo 9:23 JOOSUA 9:23 Josué 9:23 Maintenant vous êtes maudits, et vous ne cesserez point d'être dans la servitude, de couper le bois et de puiser l'eau pour la maison de mon Dieu. Maintenant donc vous êtes maudits, et il y aura toujours des esclaves d'entre vous, et des coupeurs de bois, et des puiseurs d'eau pour la maison de mon Dieu. Josua 9:23 Darum sollt ihr verflucht sein, daß unter euch nicht aufhören Knechte, die Holz hauen und Wasser tragen zum Hause meines Gottes. Darum sollt ihr verflucht sein und sollt nie aufhören, Sklaven zu sein und zwar Holzhauer und Wasserschöpfer für das Haus meines Gottes! Giosué 9:23 Ora dunque voi siete maledetti, e giammai non sarà che non vi sieno d’infra voi de’ servi, e de’ tagliatori di legne, e degli attignitori di acqua, per la Casa dell’Iddio mio. YOSUA 9:23 여호수아 9:23 Iosue 9:23 Jozuës knyga 9:23 Joshua 9:23 Josvas 9:23 Josué 9:23 Ahora pues, malditos sois y nunca dejaréis de ser esclavos, leñadores y aguadores para la casa de mi Dios. "Ahora pues, malditos son y nunca dejarán de ser esclavos, leñadores y aguadores para la casa de mi Dios." Ahora, pues, vosotros sois malditos, y ninguno de vosotros será exento de ser siervo, y de ser leñador y sacar el agua para la casa de mi Dios. Vosotros pues ahora sois malditos, y no faltará de vosotros siervo, y quien corte la leña y saque el agua para la casa de mi Dios. Vosotros pues ahora sois malditos, y no faltará de vosotros siervo, y quien corte la leña y saque el agua para la casa de mi Dios. Josué 9:23 Agora, pois, sois malditos, e dentre vós nunca deixará de haver servos, rachadores de lenha e tiradores de água para a casa do meu Deus. Iosua 9:23 Иисус Навин 9:23 за это прокляты вы! без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для дома Бога моего![] Josuaé 9:23 Joshua 9:23 โยชูวา 9:23 Yeşu 9:23 Gioâ-sueâ 9:23 |