Joshua 9:16 Three days after they made the treaty with the Gibeonites, the Israelites heard that they were neighbors, living near them. Three days after making the treaty, they learned that these people actually lived nearby! At the end of three days after they had made a covenant with them, they heard that they were their neighbors and that they lived among them. It came about at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were neighbors and that they were living within their land. And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them. Three days after making the treaty with them, they heard that the Gibeonites were their neighbors, living among them. But three days after they had made the treaty with them, they learned that they were their neighbors and were living in their midst. Three days after they made the treaty with them, the Israelites found out they were from the local area and lived nearby. But three days after the treaty was made, the Israelites heard that these people were their neighbors and lived with them. At the end of three days after they had made a covenant with them, they heard how they were their neighbours and that they dwelt among them. And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them. And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelled among them. And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them. Now three days after the league was made, they heard that they dwelt nigh, and they should be among them. And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt in their midst. And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them. And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them. It happened at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they lived among them. And it cometh to pass, at the end of three days after that they have made with them a covenant, that they hear that they are their neighbours -- that in their midst they are dwelling. Jozueu 9:16 ﻳﺸﻮﻉ 9:16 Dyr Josen 9:16 Исус Навиев 9:16 約 書 亞 記 9:16 以 色 列 人 与 他 们 立 约 之 後 , 过 了 三 天 才 听 见 他 们 是 近 邻 , 住 在 以 色 列 人 中 间 的 。 以色列人與他們立約之後,過了三天才聽見他們是近鄰,住在以色列人中間的。 以色列人与他们立约之后,过了三天才听见他们是近邻,住在以色列人中间的。 Joshua 9:16 Jozue 9:16 Josua 9:16 Jozua 9:16 יהושע 9:16 וַיְהִ֗י מִקְצֵה֙ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים אַחֲרֵ֕י אֲשֶׁר־כָּרְת֥וּ לָהֶ֖ם בְּרִ֑ית וַֽיִּשְׁמְע֗וּ כִּי־קְרֹבִ֥ים הֵם֙ אֵלָ֔יו וּבְקִרְבֹּ֖ו הֵ֥ם יֹשְׁבִֽים׃ טז ויהי מקצה שלשת ימים אחרי אשר כרתו להם ברית וישמעו כי קרבים הם אליו ובקרבו הם ישבים ויהי מקצה שלשת ימים אחרי אשר־כרתו להם ברית וישמעו כי־קרבים הם אליו ובקרבו הם ישבים׃ Józsué 9:16 Josuo 9:16 JOOSUA 9:16 Josué 9:16 Trois jours après la conclusion de cette alliance, les enfants d'Israël apprirent qu'ils étaient leurs voisins, et qu'ils habitaient au milieu d'eux. Mais il arriva trois jours après l'alliance traitée avec eux, qu'ils apprirent que c'étaient leurs voisins, et qu'ils habitaient parmi eux. Josua 9:16 Aber über drei Tage, nachdem sie mit ihnen einen Bund gemacht hatten, kam es vor sie, daß jene nahe bei ihnen waren und würden unter ihnen wohnen. Als aber drei Tage verflossen waren, nachdem man ein friedliches Abkommen mit ihnen getroffen hatte, da vernahm man, daß sie aus der Nähe waren und mitten unter ihnen wohnten. Giosué 9:16 Ma tre giorni appresso ch’ebbero fatto patto con loro, intesero ch’erano lor vicini, e che abitavano nel mezzo di loro. YOSUA 9:16 여호수아 9:16 Iosue 9:16 Jozuës knyga 9:16 Joshua 9:16 Josvas 9:16 Josué 9:16 Y sucedió que al cabo de tres días después de haber hecho pacto con ellos, oyeron que eran vecinos y que habitaban en su tierra. Pero sucedió que después de tres días de haber hecho pacto con ellos, los Israelitas se enteraron de que eran vecinos y que habitaban en su tierra. Y sucedió que pasados tres días después que hicieron alianza con ellos, oyeron que eran sus vecinos y que habitaban en medio de ellos. Pasados tres días después que hicieron con ellos el concierto, oyeron como eran sus vecinos, y que habitaban en medio de ellos. Pasados tres días después que hicieron con ellos el concierto, oyeron como eran sus vecinos, y que habitaban en medio de ellos. Josué 9:16 Três dias depois de terem feito pacto com eles, ouviram que eram vizinhos e que moravam no meio deles. Iosua 9:16 Иисус Навин 9:16 А чрез три дня, как заключили они с ними союз, услышали, что они соседи их и живут близ них;[] Josuaé 9:16 Joshua 9:16 โยชูวา 9:16 Yeşu 9:16 Gioâ-sueâ 9:16 |