Joshua 8:7
Joshua 8:7
you are to rise up from ambush and take the city. The LORD your God will give it into your hand.

you will jump up from your ambush and take possession of the town, for the LORD your God will give it to you.

Then you shall rise up from the ambush and seize the city, for the LORD your God will give it into your hand.

"And you shall rise from your ambush and take possession of the city, for the LORD your God will deliver it into your hand.

Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.

you are to come out of your ambush and seize the city, for the LORD your God has handed it over to you.

you get up from the ambush and seize the city, because the LORD your God will give it into your control.

Then you rise up from your hiding place and seize the city. The LORD your God will hand it over to you.

you come out of hiding and capture the city. The LORD your God will hand it over to you.

Then ye shall rise up from the ambush and take possession of the city; for the LORD your God will deliver it into your hand.

Then you shall rise up from the ambush, and seize the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.

Then you shall rise up from the ambush, and seize on the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.

and ye shall rise up from the ambush, and take possession of the city: for Jehovah your God will deliver it into your hand.

And whilst we are fleeing, and they pursuing, you shall arise out of the ambush, and shall destroy the city: and the Lord your God will deliver it into our hands.

And ye shall rise up from the ambush and take possession of the city; and Jehovah your God will deliver it into your hand.

and ye shall rise up from the ambush, and take possession of the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.

Then ye shall rise from the ambush and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand,

and you shall rise up from the ambush, and take possession of the city; for Yahweh your God will deliver it into your hand.

and ye rise from the ambush, and have occupied the city, and Jehovah your God hath given it into your hand;

Jozueu 8:7
ju do të dilni nga prita dhe do të pushtoni qytetin, sepse Zoti, Perëndia juaj, do ta japë në duart tuaja.

ﻳﺸﻮﻉ 8:7
وانتم تقومون من المكمن وتمتلكون المدينة ويدفعها الرب الهكم بيدكم.

Dyr Josen 8:7
bröchtß ös aus dyr Päß vürher und nemtß enk d Stat vür. Dyr Herr, enker Got, gaat s enk auslifern.

Исус Навиев 8:7
Тогава вие станете от засадата и превземете града; защото Господ вашият Бог ще го предаде в ръката ви.

約 書 亞 記 8:7
你 們 就 從 埋 伏 的 地 方 起 來 , 奪 取 那 城 , 因 為 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 必 把 城 交 在 你 們 手 裡 。

你 们 就 从 埋 伏 的 地 方 起 来 , 夺 取 那 城 , 因 为 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 必 把 城 交 在 你 们 手 里 。

你們就從埋伏的地方起來,奪取那城,因為耶和華你們的神必把城交在你們手裡。

你们就从埋伏的地方起来,夺取那城,因为耶和华你们的神必把城交在你们手里。

Joshua 8:7
Tada provalite iz zasjede i zauzmite grad: Jahve, Bog vaš, predat će vam ga u ruke.

Jozue 8:7
Vy mezi tím vyskočíte z záloh, a vyženete ostatní obyvatele města, nebo dá je Hospodin Bůh váš v ruku vaši.

Josua 8:7
skal I bryde frem fra Bagholdet og tage Byen, thi HERREN eders Gud vil give den i eders Haand.

Jozua 8:7
Dan zult gijlieden opstaan uit de achterlage, en gij zult de stad innemen; want de HEERE, uw God, zal ze in uw hand geven.

יהושע 8:7
וְאַתֶּ֗ם תָּקֻ֙מוּ֙ מֵהָ֣אֹורֵ֔ב וְהֹורַשְׁתֶּ֖ם אֶת־הָעִ֑יר וּנְתָנָ֛הּ יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם בְּיֶדְכֶֽם׃

ז ואתם תקמו מהאורב והורשתם את העיר ונתנה יהוה אלהיכם בידכם

ואתם תקמו מהאורב והורשתם את־העיר ונתנה יהוה אלהיכם בידכם׃

Józsué 8:7
Ti támadjatok elõ a leshelybõl, és foglaljátok el a várost, mert az Úr, a ti Istenetek adja azt a ti kezetekbe.

Josuo 8:7
Tiam vi levigxu el la insido kaj ekposedu la urbon; kaj la Eternulo, via Dio, transdonos gxin en vian manon.

JOOSUA 8:7
Silloin te nouskaat väijymästä ja ottakaat kaupunki; sillä Herra teidän Jumalanne antaa sen teidän käteenne.

Josué 8:7
Et vous, vous vous lèverez de l'embuscade, et vous prendrez possession de la ville, et l'Éternel, votre Dieu, la livrera en vos mains.

Vous sortirez alors de l'embuscade, et vous vous emparerez de la ville, et l'Eternel, votre Dieu, la livrera entre vos mains.

Mais vous vous lèverez de l'embuscade, et vous vous saisirez de la ville; car l'Eternel votre Dieu la livrera entre vos mains.

Josua 8:7
sollt ihr euch aufmachen aus dem Hinterhalt und die Stadt einnehmen; denn der HERR, eurer Gott, wird sie in eure Hände geben.

sollt ihr euch aufmachen aus dem Hinterhalt und die Stadt einnehmen; denn der HERR, euer Gott, wird sie in eure Hände geben.

Ihr aber sollt dann aus dem Hinterhalt hervorbrechen und euch der Stadt bemächtigen; Jahwe, euer Gott, wird sie in eure Gewalt geben.

Giosué 8:7
Voi allora uscirete dall’imboscata e v’impadronirete della città: l’Eterno, il vostro Dio, la darà in vostra mano.

Allora levatevi dagli agguati, e occupate la città; perciocchè il Signore Iddio vostro ve la darà nelle mani.

YOSUA 8:7
Maka pada masa itu hendaklah kamu keluar dari tempat pengadangmu, lalu masuk mengambil negeri, karena Tuhan, Allahmu, akan menyerahkan dia kepada tanganmu.

여호수아 8:7
너희는 매복한 곳에서 일어나서 그 성읍을 점령하라 너희 하나님여호와께서 너희 손에 붙이시리라

Iosue 8:7
nobis ergo fugientibus et illis sequentibus consurgetis de insidiis et vastabitis civitatem tradetque eam Dominus Deus vester in manus vestras

Jozuës knyga 8:7
Tada jūs iš pasalų pulkite ir užimkite miestą, nes Viešpats, jūsų Dievas, jį atiduos į jūsų rankas.

Joshua 8:7
Hei reira koutou whakatika ai i te pehipehi, a ka tomo i te pa; ma Ihowa hoki, ma to koutou Atua e tuku ki o koutou ringa.

Josvas 8:7
skal I reise eder fra bakholdet og innta byen, og Herren eders Gud skal gi den i eders hånd.

Josué 8:7
Vosotros saldréis de la emboscada y os apoderaréis de la ciudad, porque el SEÑOR vuestro Dios la entregará en vuestras manos.

"Ustedes saldrán de la emboscada y se apoderarán de la ciudad, porque el SEÑOR su Dios la entregará en sus manos.

Entonces vosotros os levantaréis de la emboscada, y os echaréis sobre la ciudad; pues Jehová vuestro Dios la entregará en vuestras manos.

Entonces vosotros os levantaréis de la emboscada, y os echaréis sobre la ciudad; pues Jehová vuestro Dios la entregará en vuestras manos.

Entonces vosotros os levantaréis de la emboscada, y tomaréis la ciudad; pues el SEÑOR vuestro Dios la entregará en vuestras manos.

Josué 8:7
Entretanto, saireis rapidamente da emboscada para tomar posse da cidade desprotegida: Yahwehvosso Deus a entregará nas vossas mãos!

e vós saireis da emboscada, e tomareis a cidade, porque o Senhor vosso Deus vo-la entregará nas maos.   

Iosua 8:7
Voi să ieşiţi atunci dela pîndă şi să puneţi mîna pe cetate, şi Domnul, Dumnezeul vostru, o va da în mînile voastre.

Иисус Навин 8:7
тогда вы встаньте из засады и завладейте городом, и Господь Бог ваш предаст его в руки ваши;

тогда вы встаньте из засады и завладейте городом, и Господь Бог ваш предаст его в руки ваши;[]

Josuaé 8:7
Men under det att vi fly för dem, skolen I bryta fram ifrån bakhållet och intaga staden, ty HERREN, eder Gud, har givit den i eder hand.

Joshua 8:7
At kayo'y babangon sa pagbakay, at inyong aariin ang bayan: sapagka't ibibigay ng Panginoon ninyong Dios sa inyong kamay.

โยชูวา 8:7
แล้วท่านทั้งหลายจงลุกจากที่ซุ่มซ่อนเข้ายึดเมืองนั้นไว้ เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงมอบเมืองนั้นไว้ในมือท่าน

Yeşu 8:7
siz de pusu kurduğunuz yerden çıkıp kenti ele geçirirsiniz. Tanrımız RAB orayı elinize teslim edecek.[]

Gioâ-sueâ 8:7
thì các ngươi sẽ ra khỏi nơi phục binh mà hãm lấy thành; Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi sẽ phó thành vào tay các ngươi.

Joshua 8:6
Top of Page
Top of Page