Joshua 8:34
Joshua 8:34
Afterward, Joshua read all the words of the law--the blessings and the curses--just as it is written in the Book of the Law.

Joshua then read to them all the blessings and curses Moses had written in the Book of Instruction.

And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the Book of the Law.

Then afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

Afterward, Joshua read aloud all the words of the law--the blessings as well as the curses--according to all that is written in the book of the law.

Afterwards, Joshua read all the words of the Law—both the blessings and the curses—according to everything written in the Book of the Law.

Then Joshua read aloud all the words of the law, including the blessings and the curses, just as they are written in the law scroll.

Afterwards, Joshua read all the Teachings-the blessings and curses-as they had all been written down by Moses.

After this he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

After this he read all the words of the blessing and the cursing and all things that were written in the hook of the law.

And afterwards he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

Afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

And afterwards he hath proclaimed all the words of the law, the blessing and the reviling, according to all that is written in the book of the law;

Jozueu 8:34
Pas kësaj, Jozueu lexoi tërë fjalët e ligjit, bekimet dhe mallkimet, ashtu si shkruhet në librin e ligjit.

ﻳﺸﻮﻉ 8:34
وبعد ذلك قرأ جميع كلام التوراة البركة واللعنة حسب كل ما كتب في سفر التوراة.

Dyr Josen 8:34
Dyrnaach verlaas dyr Josen s Gsötz in n vollen Wortlaut mit seinn Sögn und Fluech, wie s halt in n Gsötzbuech aufzaichnet ist.

Исус Навиев 8:34
И след това прочете всичките думи на закона, благословенията и проклетиите, според всичко каквото бе написано в книгата на закона.

約 書 亞 記 8:34
隨 後 , 約 書 亞 將 律 法 上 祝 福 、 咒 詛 的 話 , 照 著 律 法 書 上 一 切 所 寫 的 , 都 宣 讀 了 一 遍 。

随 後 , 约 书 亚 将 律 法 上 祝 福 、 咒 诅 的 话 , 照 着 律 法 书 上 一 切 所 写 的 , 都 宣 读 了 一 遍 。

隨後約書亞將律法上祝福、咒詛的話,照著律法書上一切所寫的,都宣讀了一遍。

随后约书亚将律法上祝福、咒诅的话,照着律法书上一切所写的,都宣读了一遍。

Joshua 8:34
Tada pročita Jošua svaku riječ Zakona, blagoslov i prokletstvo, sve kako je napisano u knjizi Zakona.

Jozue 8:34
A potom četl všecka slova zákona, požehnání i zlořečení, tak jakž psáno jest v knize zákona.

Josua 8:34
Saa oplæste han alle Lovens Ord, Velsignelsen og Forbandelsen, alt som det var skrevet i Lovbogen;

Jozua 8:34
En daarna las hij overluid al de woorden der wet, de zegening en den vloek, naar alles, wat in het wetboek geschreven staat.

יהושע 8:34
וְאַֽחֲרֵי־כֵ֗ן קָרָא֙ אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֣י הַתֹּורָ֔ה הַבְּרָכָ֖ה וְהַקְּלָלָ֑ה כְּכָל־הַכָּת֖וּב בְּסֵ֥פֶר הַתֹּורָֽה׃

לד ואחרי כן קרא את כל דברי התורה הברכה והקללה--ככל הכתוב בספר התורה

ואחרי־כן קרא את־כל־דברי התורה הברכה והקללה ככל־הכתוב בספר התורה׃

Józsué 8:34
Azután pedig felolvasta a törvénynek minden ígéjét, az áldást és az átkot, mind úgy, a mint meg van írva a törvény könyvében.

Josuo 8:34
Kaj poste li lauxte legis cxiujn vortojn de la instruo, la benon kaj la malbenon, konforme al cxio, kio estas skribita en la libro de la instruo.

JOOSUA 8:34
Sitte kuulutti hän kaikki lain sanat, siunauksen ja kirouksen, kaiken sen jälkeen kuin kirjoitettu on lakikirjassa.

Josué 8:34
après cela il lut toutes les paroles de la loi, la bénédiction et la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.

Josué lut ensuite toutes les paroles de la loi, les bénédictions et les malédictions, suivant ce qui est écrit dans le livre de la loi.

Et après cela il lut tout haut toutes les paroles de la Loi, tant les bénédictions que les malédictions, selon tout ce qui est écrit au Livre de la Loi.

Josua 8:34
Danach ließ er ausrufen alle Worte des Gesetzes vom Segen und Fluch, wie es geschrieben stehet im Gesetzbuch.

Darnach ließ er ausrufen alle Worte des Gesetzes vom Segen und Fluch, wie es geschrieben steht im Gesetzbuch.

Und danach las er alle Worte des Gesetzes, den Segen und den Fluch, ganz so wie es im Gesetzbuche vorgeschrieben war.

Giosué 8:34
Dopo questo, Giosuè lesse tutte le parole della legge, le benedizioni e le maledizioni, secondo tutto ciò ch’è scritto nel libro della legge.

E, dopo questo, egli lesse tutte le parole della Legge, le benedizioni e le maledizioni, secondo tutto ciò ch’è scritto nel Libro della Legge.

YOSUA 8:34
Lalu dibacakannya segala firman taurat dengan berkat dan kutuk setuju dengan segala yang tersebut dalam kitab taurat itu.

여호수아 8:34
그 후에 여호수아가 무릇 율법책에 기록된 대로 축복과 저주하는 율법의 모든 말씀을 낭독하였으니

Iosue 8:34
post haec legit omnia verba benedictionis et maledictionis et cuncta quae scripta erant in legis volumine

Jozuës knyga 8:34
Po to jis perskaitė visus įstatymo žodžius, palaiminimus ir prakeikimus, visa, kas užrašyta įstatymo knygoje.

Joshua 8:34
A muri iho ka korerotia e ia nga kupu katoa o te ture, nga manaaki me nga kanga, rite tonu ki nga mea katoa i tuhituhia ki te pukapuka o te ture.

Josvas 8:34
Derefter leste han op alle lovens ord, velsignelsen og forbannelsen, i ett og alt således som skrevet er i lovens bok.

Josué 8:34
Después Josué leyó todas las palabras de la ley, la bendición y la maldición, conforme a todo lo que está escrito en el libro de la ley.

Después Josué leyó todas las palabras de la ley, la bendición y la maldición, conforme a todo lo que está escrito en el Libro de la Ley.

Después de esto, leyó todas las palabras de la ley, las bendiciones y las maldiciones, conforme a todo lo que está escrito en el libro de la ley.

Después de esto, leyó todas las palabras de la ley, las bendiciones y las maldiciones, conforme á todo lo que está escrito en el libro de la ley.

Después de esto, hizo leer todas las palabras de la ley; las bendiciones y las maldiciones, conforme a todo lo que está escrito en el libro de la ley.

Josué 8:34
Em seguida Josué leu todas as palavras da Torá, Lei. A benção e a maldição, segundo o que está registrado no Livro da Torá, Lei.

Depois leu em alta voz todas as palavras da lei, a bênção e a maldição, conforme tudo o que está escrito no livro da lei.   

Iosua 8:34
Iosua a citit apoi toate cuvintele legii, binecuvîntările şi blestemurile, după cum este scris în cartea legii.

Иисус Навин 8:34
И потом прочитал Иисус все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона;

И потом прочитал [Иисус] все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона;[]

Josuaé 8:34
Därefter läste han upp alla lagens ord, välsignelsen och förbannelsen, alldeles såsom det var skrivet i lagboken.

Joshua 8:34
At pagkatapos ay kaniyang binasa ang lahat ng mga salita ng kautusan, ang pagpapala at ang sumpa, ayon sa lahat na nakasulat sa aklat ng kautusan.

โยชูวา 8:34
ภายหลังท่านจึงอ่านบรรดาถ้อยคำในพระราชบัญญัติ เป็นคำอวยพรและคำสาปแช่ง ตามที่มีจารึกไว้ในหนังสือพระราชบัญญัติทุกประการ

Yeşu 8:34
Ardından Yeşu yasanın tümünü, kutsama ve lanetle ilgili bölümleri Yasa Kitabında yazılı olduğu gibi okudu.[]

Gioâ-sueâ 8:34
Ðoạn, Giô-suê đọc hết các lời luật pháp, sự chúc lành và sự chúc dữ, y như đã chép trong sách luật pháp.

Joshua 8:33
Top of Page
Top of Page