Joshua 8:32
Joshua 8:32
There, in the presence of the Israelites, Joshua wrote on stones a copy of the law of Moses.

And as the Israelites watched, Joshua copied onto the stones of the altar the instructions Moses had given them.

And there, in the presence of the people of Israel, he wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.

He wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he had written, in the presence of the sons of Israel.

And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.

There on the stones, Joshua copied the law of Moses, which he had written in the presence of the Israelites.

There Joshua inscribed on stones a copy of the Law of Moses that Moses had presented to the Israelis.

There, in the presence of the Israelites, Joshua inscribed on the stones a duplicate of the law written by Moses.

There in front of the people of Israel he wrote on stone slabs a copy of the Teachings which Moses had written down.

He also wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he had written in the presence of the sons of Israel.

And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.

And he wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.

And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote, in the presence of the children of Israel.

And he wrote upon stones the Deuteronomy of the law of Moses, which he had ordered before the children of Israel.

And he wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he had written before the children of Israel.

And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote, in the presence of the children of Israel.

And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.

He wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.

and he writeth there on the stones the copy of the law of Moses, which he hath written in the presence of the sons of Israel.

Jozueu 8:32
Aty Jozueu shkroi mbi gurë një kopje të ligjit, që Moisiu pati shkruar në prani të bijve të Izraelit.

ﻳﺸﻮﻉ 8:32
وكتب هناك على الحجارة نسخة توراة موسى التي كتبها امام بني اسرائيل.

Dyr Josen 8:32
Und dyr Josen schrib dort auf d Stäin yn n Mosenn sein Gsötz aufhin. Dös taat yr vor de Isryheeler ienerne Augn.

Исус Навиев 8:32
И там написа на камъните един препис на Моисеевия закон, който написа пред израилтяните.

約 書 亞 記 8:32
約 書 亞 在 那 裡 , 當 著 以 色 列 人 面 前 , 將 摩 西 所 寫 的 律 法 抄 寫 在 石 頭 上 。

约 书 亚 在 那 里 , 当 着 以 色 列 人 面 前 , 将 摩 西 所 写 的 律 法 抄 写 在 石 头 上 。

約書亞在那裡,當著以色列人面前,將摩西所寫的律法抄寫在石頭上。

约书亚在那里,当着以色列人面前,将摩西所写的律法抄写在石头上。

Joshua 8:32
Tu na kamenju Jošua prepiše Zakon Mojsijev koji bješe napisan za sinove Izraelove.

Jozue 8:32
Napsal také tam na kameních výpis zákona Mojžíšova, kterýž psal před syny Izraelskými.

Josua 8:32
Og han skrev der paa Stenene i Israeliternes Paasyn en Afskrift af Mose Lov, som denne havde skrevet,

Jozua 8:32
Aldaar schreef hij ook op stenen een dubbel van de wet van Mozes, hetwelk hij geschreven heeft voor het aangezicht der kinderen Israels.

יהושע 8:32
וַיִּכְתָּב־שָׁ֖ם עַל־הָאֲבָנִ֑ים אֵ֗ת מִשְׁנֵה֙ תֹּורַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁ֣ר כָּתַ֔ב לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

לב ויכתב שם על האבנים--את משנה תורת משה אשר כתב לפני בני ישראל

ויכתב־שם על־האבנים את משנה תורת משה אשר כתב לפני בני ישראל׃

Józsué 8:32
És felírá ott kövekre a Mózes törvényének mását, a melyet az írt vala Izráel fiai elé.

Josuo 8:32
Kaj li skribis tie sur la sxtonoj kopion de la instruo de Moseo, kiun li skribis antaux la Izraelidoj.

JOOSUA 8:32
Ja hän kirjoitti siellä kiviin sen lain muodon, jonka Moses Israelin lapsille kirjoittanut oli.

Josué 8:32
Et il écrivit là, sur les pierres, une copie de la loi de Moïse, qu'il avait écrite devant les fils d'Israël.

Et là Josué écrivit sur les pierres une copie de la loi que Moïse avait écrite devant les enfants d'Israël.

Il écrivit aussi là sur des pierres un double de la Loi de Moïse, laquelle [Moïse] avait mise par écrit devant les enfants d'Israël.

Josua 8:32
Und schrieb daselbst auf die Steine das andere Gesetz, das Mose den Kindern Israel vorgeschrieben hatte.

und schrieb daselbst auf die Steine das andere Gesetz, das Mose den Kindern Israel vorgeschrieben hatte. {~} {~}

Und er schrieb dort auf die Steine eine Abschrift des Gesetzes Moses, welches er den Israeliten vorgeschrieben hatte.

Giosué 8:32
E là, su delle pietre, Giosuè scrisse una copia della legge che Mosè avea scritta in presenza dei figliuoli d’Israele.

Scrisse ancora quivi, sopra delle pietre un transunto della Legge di Mosè; la quale egli avea scritta, per esser posta davanti a’ figliuoli d’Israele.

YOSUA 8:32
Maka di sana disuratkannya pada batu suatu salinan taurat Musa, yang telah disuratkannya di hadapan segala bani Israel.

여호수아 8:32
여호수아가 거기서 모세의 기록한 율법을 이스라엘 자손의 목전에서 그 돌에 기록하매

Iosue 8:32
et scripsit super lapides deuteronomium legis Mosi quod ille digesserat coram filiis Israhel

Jozuës knyga 8:32
Jozuė ant tų akmenų įrašė Mozės įstatymą izraelitams matant.

Joshua 8:32
A tuhituhia ana e ia i reira ki nga kohatu nga kupu o te ture a Mohi, he mea tuhituhi i te aroaro o nga tama a Iharaira.

Josvas 8:32
Og han skrev der på stenene en avskrift av Mose lov, den lov som Moses hadde skrevet for Israels barns åsyn.

Josué 8:32
Y escribió allí, sobre las piedras, una copia de la ley que Moisés había escrito, en presencia de los hijos de Israel.

Allí, sobre las piedras, Josué escribió una copia de la ley que Moisés había escrito, en presencia de los Israelitas.

También escribió allí en piedras la repetición de la ley de Moisés, la cual él había escrito delante de los hijos de Israel.

También escribió allí en piedras la repetición de la ley de Moisés, la cual él había escrito delante de los hijos de Israel.

También escribió allí en piedras la repetición de la ley de Moisés, la cual él había escrito delante de los hijos de Israel.

Josué 8:32
Ali Josué escreveu sobre as pedras uma cópia da Torá, da Lei que Moisés havia escrito.

Também ali, na presença dos filhos de Israel, escreveu em pedras uma cópia da lei de Moisés, a qual este escrevera.   

Iosua 8:32
Şi acolo Iosua a scris pe pietre o copie a legii pe care o scrisese Moise înaintea copiilor lui Israel.

Иисус Навин 8:32
И написал Иисус там на камнях список с закона Моисеева, который он написал пред сынами Израилевыми.

И написал [Иисус] там на камнях список с закона Моисеева, который он написал пред сынами Израилевыми.[]

Josuaé 8:32
Och han lät där på stenarna sätta en avskrift av Moses lag, den lag som Mose hade skrivit och förelagt Israels barn.

Joshua 8:32
At siya'y sumulat doon sa mga bato ng isang salin ng kautusan ni Moises na kaniyang sinulat, sa harap ng mga anak ni Israel.

โยชูวา 8:32
ณ ที่นั้นท่านคัดลอกพระราชบัญญัติของโมเสสบนหิน ซึ่งท่านได้เขียนไว้ต่อหน้าประชาชนอิสราเอล

Yeşu 8:32
Yeşu Musanın İsrail halkının önünde yazmış olduğu Kutsal Yasanın kopyasını orada taş levhalara yazdı.[]

Gioâ-sueâ 8:32
Tại đó Giô-suê cũng khắc trên đá một bản luật pháp mà Môi-se đã chép trước mặt dân Y-sơ-ra-ên.

Joshua 8:31
Top of Page
Top of Page