Joshua 7:16
Joshua 7:16
Early the next morning Joshua had Israel come forward by tribes, and Judah was chosen.

Early the next morning Joshua brought the tribes of Israel before the LORD, and the tribe of Judah was singled out.

So Joshua rose early in the morning and brought Israel near tribe by tribe, and the tribe of Judah was taken.

So Joshua arose early in the morning and brought Israel near by tribes, and the tribe of Judah was taken.

So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken:

Joshua got up early the next morning. He had Israel come forward tribe by tribe, and the tribe of Judah was selected.

So Joshua got up early that morning, brought Israel near tribe by tribe, and the tribe of Judah was selected.

Bright and early the next morning Joshua made Israel approach in tribal order and the tribe of Judah was selected.

Joshua got up early in the morning. He had Israel come forward by tribes. The tribe of Judah was selected.

So Joshua rose up early in the morning and brought Israel by their tribes, and the tribe of Judah was taken;

So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken:

So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken:

So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel near by their tribes; and the tribe of Judah was taken:

Josue, therefore, when he rose in the morning, made Israel to come by their tribes, and the tribe of Juda was found,

And Joshua rose early in the morning, and caused Israel to come forward by their tribes, and the tribe of Judah was taken.

So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel near by their tribes; and the tribe of Judah was taken:

So Joshua rose early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken:

So Joshua rose up early in the morning and brought Israel near by their tribes. The tribe of Judah was selected.

And Joshua riseth early in the morning, and bringeth Israel near by its tribes, and the tribe of Judah is captured;

Jozueu 7:16
Jozueu, pra, u ngrit herët në mëngjes dhe e renditi Izraelin simbas fiseve të tij; dhe u caktua fisi i Judës.

ﻳﺸﻮﻉ 7:16
فبكر يشوع في الغد وقدم اسرائيل باسباطه فاخذ سبط يهوذا.

Dyr Josen 7:16
Dyr Josen ließ also zeitig eyn dyr Frueh Isryheel Stamm um Stamm antrötn, und es kaam dyr Stamm Juden ausher.

Исус Навиев 7:16
Тогава Исус, като стана рано на сутринта, приведе Израиля според племената им; и хвана се Юдовото племе.

約 書 亞 記 7:16
於 是 , 約 書 亞 清 早 起 來 , 使 以 色 列 人 按 著 支 派 近 前 來 , 取 出 來 的 是 猶 大 支 派 ;

於 是 , 约 书 亚 清 早 起 来 , 使 以 色 列 人 按 着 支 派 近 前 来 , 取 出 来 的 是 犹 大 支 派 ;

於是,約書亞清早起來,使以色列人按著支派近前來,取出來的是猶大支派;

于是,约书亚清早起来,使以色列人按着支派近前来,取出来的是犹大支派;

Joshua 7:16
Urani Jošua ujutro i pozva Izraela po plemenima; pristupiše i otkri se pleme Judino.

Jozue 7:16
Vstav tedy Jozue ráno, kázal přistupovati Izraelovi po pokoleních jejich. I postiženo jest pokolení Judovo.

Josua 7:16
Tidligt næste Morgen lod Josua Israel træde frem Stamme for Stamme, og da blev Judas Stamme ramt.

Jozua 7:16
Toen maakte zich Jozua des morgens vroeg op, en deed Israel aankomen naar zijn stammen; en de stam van Juda werd geraakt.

יהושע 7:16
וַיַּשְׁכֵּ֤ם יְהֹושֻׁ֙עַ֙ בַּבֹּ֔קֶר וַיַּקְרֵ֥ב אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לִשְׁבָטָ֑יו וַיִּלָּכֵ֖ד שֵׁ֥בֶט יְהוּדָֽה׃

טז וישכם יהושע בבקר ויקרב את ישראל לשבטיו וילכד שבט יהודה

וישכם יהושע בבקר ויקרב את־ישראל לשבטיו וילכד שבט יהודה׃

Józsué 7:16
Felkele azért Józsué és jó reggel elõállítá Izráelt az õ nemzetségei szerint, és bûnösnek jelenteték a Júda nemzetsége.

Josuo 7:16
Kaj Josuo levigxis frue matene, kaj alirigis Izraelon laux liaj triboj; kaj la montro falis sur la tribon de Jehuda.

JOOSUA 7:16
Niin nousi Josua varhain huomeneltain ja toi Israelin edes, yhden sukukunnan toisen jälkeen; ja arpa lankesi Juudan sukukunnan päälle.

Josué 7:16
Et Josué se leva de bonne heure le matin, et fit approcher Israël selon ses tribus; et la tribu de Juda fut prise.

Josué se leva de bon matin, et il fit approcher Israël selon ses tribus, et la tribu de Juda fut désignée.

Josué donc se leva de bon matin, et fit approcher Israël selon ses Tribus; et la Tribu de Juda fut saisie.

Josua 7:16
Da machte sich Josua des Morgens frühe auf und brachte Israel herzu, einen Stamm nach dem andern; und ward getroffen der Stamm Juda.

Da machte sich Josua des Morgens früh auf und brachte Israel herzu, einen Stamm nach dem andern; und es ward getroffen der Stamm Juda.

Da ließ Josua am andern Morgen früh die Israeliten Stamm für Stamm herantreten; da wurde der Stamm Juda bezeichnet.

Giosué 7:16
Giosuè dunque si levò la mattina di buon’ora, e fece accostare Israele tribù per tribù; e la tribù di Giuda fu designata.

Giosuè adunque si levò la mattina a buon’ora, e fece accostare Israele a tribù a tribù; e la tribù di Giuda fu presa.

YOSUA 7:16
Hata, maka pada pagi-pagi hari bangunlah Yusak, lalu disuruhnya Israel datang hampir sekadar suku-sukunya, maka suku Yehuda yang kena.

여호수아 7:16
이에 여호수아가 아침 일찌기 일어나서 이스라엘을 그 지파대로 가까이 나아오게 하였더니 유다 지파가 뽑혔고

Iosue 7:16
surgens itaque Iosue mane adplicavit Israhel per tribus suas et inventa est tribus Iuda

Jozuës knyga 7:16
Jozuė, atsikėlęs anksti rytą liepė priartėti Izraeliui giminėmis, ir buvo nurodyta Judo giminė.

Joshua 7:16
Na ka maranga wawe a Hohua i te ata, a whakatataia mai ana e ia a Iharaira, ara ona iwi; na ka mau ko te iwi o Hura.

Josvas 7:16
Morgenen efter stod Josva tidlig op og lot Israel trede frem stamme for stamme, og Juda stamme blev tatt ut.

Josué 7:16
Y Josué se levantó muy de mañana, e hizo acercar a Israel por tribus, y fue designada la tribu de Judá.

Josué se levantó muy de mañana, e hizo acercar a Israel por tribus, y fue designada la tribu de Judá.

Josué, pues, levantándose de mañana, hizo venir a Israel por sus tribus; y fue tomada la tribu de Judá.

Josué, pues, levantándose de mañana, hizo allegar á Israel por sus tribus; y fué tomada la tribu de Judá;

Josué, pues, levantándose de mañana, hizo acercar a Israel por sus tribus; y fue tomada la tribu de Judá;

Josué 7:16
Na manhã seguinte Josué mandou os israelitas virem à frente segundo as suas tribos, e a de Judá foi apontada.

Então Josué se levantou de madrugada, e fez chegar Israel segundo as suas tribos, e foi tomada por sorte a tribo de Judá;   

Iosua 7:16
Iosua s'a sculat disdedimineaţă, şi a apropiat pe Israel, după seminţiile lui, şi a fost arătată prin sorţi seminţia lui Iuda.

Иисус Навин 7:16
Иисус, встав рано поутру, велел подходить Израилю по коленам его, и указано колено Иудино;

Иисус, встав рано поутру, велел подходить Израилю по коленам его, и указано колено Иудино;[]

Josuaé 7:16
Så lät nu Josua bittida följande morgon Israel träda fram, den ena stammen efter den andra; då träffades Juda stam av lotten.

Joshua 7:16
Sa gayo'y bumangong maaga si Josue sa kinaumagahan, at inilapit ang Israel ayon sa kanilang mga lipi: at ang lipi ni Juda ay napili:

โยชูวา 7:16
โยชูวาจึงลุกขึ้นแต่เช้าตรู่ และนำคนอิสราเอลเข้ามาทีละตระกูล และตระกูลยูดาห์ถูกทรงเลือก

Yeşu 7:16
Sabah erkenden kalkan Yeşu, İsrail halkını oymak oymak öne çıkardı. Bunlardan Yahuda oymağı belirlendi.[]

Gioâ-sueâ 7:16
Vậy, Giô-suê dậy sớm, biểu Y-sơ-ra-ên đến gần từng chi phái; và chi phái Giu-đa bị chỉ ra.

Joshua 7:15
Top of Page
Top of Page