Joshua 6:9 The armed guard marched ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard followed the ark. All this time the trumpets were sounding. Some of the armed men marched in front of the priests with the horns and some behind the Ark, with the priests continually blowing the horns. The armed men were walking before the priests who were blowing the trumpets, and the rear guard was walking after the ark, while the trumpets blew continually. The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the rear guard came after the ark, while they continued to blow the trumpets. And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets. While the trumpets were blowing, the armed troops went in front of the priests who blew the trumpets, and the rear guard went behind the ark. Armed men preceded the priests who were blowing the trumpets, and a rear guard followed the ark, while the trumpets continued to blow. Armed troops marched ahead of the priests blowing the horns, while the rear guard followed along behind the ark blowing rams' horns. The armed men went ahead of the priests, who blew their horns. The rear guard followed the ark while the priests continued to blow their horns. And the armed men went before the priests that blew with the shofarot, and the congregation came after the ark, the priests going on and blowing with the shofarot. And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rear guard came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets. And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rear guard came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets. And the armed men went before the priests that blew the trumpets, and the rearward went after the ark, the priests blowing the trumpets as they went. And all the armed men went before, the rest of the common people followed the ark, and the sound of the trumpets was heard on all sides. And the armed men went before the priests who blew with the trumpets, and the rearguard came after the ark; they blew with the trumpets in marching. And the armed men went before the priests that blew the trumpets, and the rearward went after the ark, the priests blowing with the trumpets as they went. And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rear-guard came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets. The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the ark went after them. The trumpets sounded as they went. and he who is armed is going before the priests blowing the trumpets, and he who is gathering up is going after the ark, going on and blowing with the trumpets; Jozueu 6:9 ﻳﺸﻮﻉ 6:9 Dyr Josen 6:9 Исус Навиев 6:9 約 書 亞 記 6:9 带 兵 器 的 走 在 吹 角 的 祭 司 前 面 , 後 队 随 着 约 柜 行 。 祭 司 一 面 走 一 面 吹 。 帶兵器的走在吹角的祭司前面,後隊隨著約櫃行。祭司一面走一面吹。 带兵器的走在吹角的祭司前面,后队随着约柜行。祭司一面走一面吹。 Joshua 6:9 Jozue 6:9 Josua 6:9 Jozua 6:9 יהושע 6:9 וְהֶחָל֣וּץ הֹלֵ֔ךְ לִפְנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים [תָּקְעוּ כ] (תֹּקְעֵ֖י ק) הַשֹּֽׁופָרֹ֑ות וְהַֽמְאַסֵּ֗ף הֹלֵךְ֙ אַחֲרֵ֣י הָאָרֹ֔ון הָלֹ֖וךְ וְתָקֹ֥ועַ בַּשֹּׁופָרֹֽות׃ ט והחלוץ הלך--לפני הכהנים תקעו (תקעי) השופרות והמאסף הלך אחרי הארון הלוך ותקוע בשופרות והחלוץ הלך לפני הכהנים [תקעו כ] (תקעי ק) השופרות והמאסף הלך אחרי הארון הלוך ותקוע בשופרות׃ Józsué 6:9 Josuo 6:9 JOOSUA 6:9 Josué 6:9 Les hommes armés marchaient devant les sacrificateurs qui sonnaient des trompettes, et l'arrière-garde suivait l'arche; pendant la marche, on sonnait des trompettes. Et ceux qui étaient armés allaient devant les Sacrificateurs qui sonnaient des cors; mais l'arrière-garde suivait après l'Arche; on sonnait des cors en marchant. Josua 6:9 Und wer gerüstet war, ging vor den Priestern her, die die Posaunen bliesen; und der Haufe folgte der Lade nach, und man blies Posaunen. {~} Die Gewappneten jedoch zogen vor den Priestern, die in die Trompeten stießen; der große Haufe aber zog hinter der Lade drein, indem sie fortwährend in die Trompeten stießen. Giosué 6:9 E la gente di guerra camminava dinanzi a’ sacerdoti che sonavano con le trombe; ma la retroguardia camminava dietro all’Arca; camminando si sonava con le trombe. YOSUA 6:9 여호수아 6:9 Iosue 6:9 Jozuës knyga 6:9 Joshua 6:9 Josvas 6:9 Josué 6:9 Los hombres armados iban delante de los sacerdotes que tocaban las trompetas, y la retaguardia iba detrás del arca, mientras ellos continuaban tocando las trompetas. Los hombres armados iban delante de los sacerdotes que tocaban las trompetas, y la retaguardia iba detrás del arca, mientras ellos continuaban tocando las trompetas. Y los hombres armados iban delante de los sacerdotes que tocaban las trompetas, y la gente reunida iba detrás del arca, andando y tocando las trompetas. Y los armados iban delante de los sacerdotes que tocaban las bocinas, y la gente reunida iba detrás del arca, andando y tocando bocinas. Y los armados iban delante de los sacerdotes que tocaban las trompetas, y la congregación iba detrás del arca, andando y tocando trompetas. Josué 6:9 E os homens armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as trombetas, e a retaguarda seguia após a arca, os sacerdotes sempre tocando as trombetas. Iosua 6:9 Иисус Навин 6:9 (6-8) вооруженные же шли впереди священников, которые трубили трубами; а идущие позади следовали за ковчегом, во время шествия трубя трубами.[] Josuaé 6:9 Joshua 6:9 โยชูวา 6:9 Yeşu 6:9 Gioâ-sueâ 6:9 |